duminică, 30 august 2009
Rezultatele pe luna august la Shiki monthly
Au apărut rezultatele la Shiki monthly pe luna august.
Tema kigo-ului a fost grâu / porumb, iar la Free format - foame
Am avut şi noi câţiva participanţi.
in a maize maze
following Ariadne’s thread -
I’ve found my other half
Daniela Bullas
într-un labirint de porumb
urmărind firul Ariadnei -
mi-am găsit perechea
lightning on distance –
over the corn field
hailing
Miorita
fulger în departare
peste lanul de grâu
cade grindina
Here is a scarecrow -
the birds are returning the maize
they stole from the field
Ioan Marinescu-Puiu
Iată o sperietoare -
păsările înapoiază porumbul
pe care l-au furat de pe câmp
Free format
sordid barrenness -
skeleton adults and children with swollen bellies
looking at each other
Daniela Bullas
sărăcie mizeră
schelete de oameni şi copii cu pântecele umflate
uitându-se unul la celălalt
The fire in the stove
just like a red-colored bitch
cries loudly of hunger
Ioan Marinescu-Puiu
Focul în sobă
ca o căţea roşcată
îşi latră tare foamea
after the service –
the beggar eats
a tomato and some bread
Miorita
după slujbă
cerşetorul mănâncă
o roşie cu puţină pâine
Tema kigo-ului a fost grâu / porumb, iar la Free format - foame
Am avut şi noi câţiva participanţi.
in a maize maze
following Ariadne’s thread -
I’ve found my other half
Daniela Bullas
într-un labirint de porumb
urmărind firul Ariadnei -
mi-am găsit perechea
lightning on distance –
over the corn field
hailing
Miorita
fulger în departare
peste lanul de grâu
cade grindina
Here is a scarecrow -
the birds are returning the maize
they stole from the field
Ioan Marinescu-Puiu
Iată o sperietoare -
păsările înapoiază porumbul
pe care l-au furat de pe câmp
Free format
sordid barrenness -
skeleton adults and children with swollen bellies
looking at each other
Daniela Bullas
sărăcie mizeră
schelete de oameni şi copii cu pântecele umflate
uitându-se unul la celălalt
The fire in the stove
just like a red-colored bitch
cries loudly of hunger
Ioan Marinescu-Puiu
Focul în sobă
ca o căţea roşcată
îşi latră tare foamea
after the service –
the beggar eats
a tomato and some bread
Miorita
după slujbă
cerşetorul mănâncă
o roşie cu puţină pâine
marți, 18 august 2009
A APĂRUT NUMĂRUL DE VARĂ AL REVISTEI FRANCEZE DE HAIKU 575
A apărut numărul de vară al revistei franceze de haiku 5-7-5, unde sunt menţionate câteva haiku-uri publicate de trei autori români: Maria Tirenescu, Virginia Popescu, Valentin Nicolitov şi Adina Enăchescu.
averse de mai -
sur un banc il ne reste que deux noms
au milieu d'un coeur
Virginia Popescu
Roumanie
Aversă de mai –
pe o banc ă au rămas doar două nume
în mijlocul unei inimi
Dans la maison déserte
c'est seulement elle qui m'attend:
la petite araignée
Valentin Nicolitov
În casa goală
doar ea mă aşteaptă:
mica arahnidă
la vendange finie -
par les feuilles mortes
l'ombre du nuage
Maria Tirenescu
Roumanie
Culesul viei terminat –
printre frunzele veştede
umbra norului
Lune couverte de nuages -
le lilas blanc éclaire
deux amoureux
Virginia Popescu
Roumanie
Lună acoperită de nori –
liliacul alb luminează
doi îndrăgostiţi
parmi les ruines -
des pissenlits fleuris
et un papillon
Maria Tirenescu
Roumanie
Printre ruine
păpădii înflorite
şi un fluture
sur la croix en bois
tombent pétales de cerisier -
lever de la lune
Maria Tirenescu
Roumanie
pe crucea de lemn
cad petale de cireş –
răsărit de lună
Tapis de feuilles-
des estampes byzantines
devant l'ermitage
Adina Enachescu
Roumanie
Covor de frunze –
stampe bizantine
In faţa ermitajului
Traducere - Virginia Popescu
Abonați-vă la:
Postări (Atom)