luni, 28 martie 2011

Mainichi Daily Haiku in English

Pentru site-ul The Mainichi Daily News,
la rubrica Daily Haiku Selection din 28.03.2011,
a fost ales un poem al românului Cornel C. Costea,
participant constant și la Romanian Kukai.

owl eyes
shorten the distance -
on a branch, the Moon

ochii bufniței
scurtează distanța-
pe-o ramură, Luna

De asemenea, pentru rubrica
Haiku in English Tsunami Special,
d-l Isamu Hashimoto a selectat
și un poem al haijin-ului Vasile Moldovan:

Earthquake in Japan-
its shock wave surrounded
the whole world

Cutremur în Japonia –
unda de șoc a-nconjurat
toată planeta

joi, 24 martie 2011

Din revista Sketchbook ianuarie-februarie 2011

http://poetrywriting.org/Sketchbook6-1JanFeb2011/0_Contents_Sketchbook_6-1_JanFeb_2011_heart_s_Haiku_Thread.htm

red heart
on the playing cards—
my birthday magic

# 04. Alex Serban, RO

inimă roşie
pe cărţi de joc –
ziua mea magică

the old maid—
a gold heart still hangs
on her necklace

# 09. Cristina-Monica Moldoveanu, RO

fată bătrână –
o inima de aur atârnă încă
la colierul ei

laying in the grass
heart over palm—
a storm approaches

# 27. Cristina-Monica Moldoveanu, RO

stând în iarbă
inima peste palma –
o furtună se apropie

a paper heart
pinned on the last page—
"Romeo and Juliet"

# 29. Cristina-Monica Moldoveanu, RO

o inimă de hârtie
prinsă pe ultima pagină –
"Romeo şi Julieta"


heart of the forest—
a hurt deer
finds peace

# 33. Alex Serban, RO

inima pădurii –
un cerb rănit
îşi găseşte liniştea

in a big break
I steal a kiss—
broken hearts

# 40. Alex Serban, RO

într-o pauză mare
fur un sarut –
inimi frânte

old diary—
in a faded Valentine heart
a tress

# 151. Cezar-Florian Ciobîcă

vechi jurnal –
într-o inimă de Ziua îndrăgostiţilor decolorată
o şuviţă

Snow shimmering—
two hearts
pictured on the window

# 152. Maria Tirenescu, RO

Zăpada sclipeşte –
două inimi
desenate pe fereastră

# 152. Maria Tirenescu, RO

Grandma sews a heart
on the grand-daughter’s bonnet—
it is snowing

# 156. Maria Tirenescu, RO

Bunica coase o inimă
pe căciuliţa nepoatei –
ninge

It is snowing—
she dreams of a cake
like a heart

# 158. Maria Tirenescu, RO

Ninge –
ea visează un tort
ca o inimă

on Valentine's Day—
carving a new heart
on our bench

# 160. Cezar-Florian Ciobîcă

de Ziua Îndrăgostiţilor-
cioplind o inimă nouă
pe banca noastră


ultrasound—
listening to the heart
of my unborn baby

161. Cezar-Florian Ciobîcă

ultrasunete –
ascultând inima
copilului meu nenăscut

Valentine's Day date—
letting him touch
my tattoo

# 162. Cezar-Florian Ciobîcă

Întâlnire de Ziua Îndrăgostiţilor –
anunţându-l ating
tatuajul meu

her heart
a hearth—
first date

# 165. Cezar-Florian Ciobîcă

inima ei
un cămin –
prima întâlnire

joi, 10 martie 2011

Sketchbook Haiku Kukai -Jan/Feb 2011

În Sketchbook - ,,A Journal for Eastern & Western
Short Forms’’
au apărut rezultatele Concursului Haiku
Kukai, ediţia January/February 2011, al cărui kigo a fost
east wind / vânt de est. Au participat 23 de haijini
din 12 țări (fiecare autor s-a putut înregistra cu maximum
3 poeme). Poeţii români înscrişi în competiţie s-au clasat
după cum urmează:

Locul V - 4p

Cristina-Monica Moldoveanu

church door -
only the east wind
can't knock on it

ușă de biserică -
doar vântul de est
nu poate bate-n ea

Locul VI - 3p

Cristina-Monica Moldoveanu

sunrise over sea -
the east wind sweeps away
the last sand castle

răsărit pe mare -
vântul de est mătură
ultimul castel de nisip

Locul VII - 2p

Alex Șerban

east wind -
a blues musician
enter the subway

vântul de est -
un muzician de blues
intră în metro

Locul VIII - 1p

Cezar-Florin Ciobîcă

morning tai chi -
Statue of Liberty conducts
the east wind

tai chi în zori –
Statuia Libertății călăuzește
vântul de est

a flawless fugue
in my old bones -
east wind

o fugă perfectă
în oasele mele bătrâne -
vântul de est

Cristina-Monica Moldoveanu

straw hat -
an east wind gust
takes off the black bow

pălărie de paie -
rafala vântului de est
dă jos funda neagră

Alex Șerban

east wind
starts snowing -
nobody in the park

vântul de est
stârnind ninsoarea –
nimeni în parc

Locul IX/ -

Cezar-Florin Ciobîcă

east wind scattering
smell of wet earth -
funeral

vânt de est împrăștiind
miros de pământ umed –
înmormântare

Alex Șerban

a dragon in the sky
composed of fluffy clouds -
east wind blows

un balaur pe cer
compus din nori pufoși -
bate vântul de est

http://http://poetrywriting.org/Sketchbook6-1JanFeb2011/Contents_Sketchbook_6-1_eastwindkukai_.htm