joi, 23 iunie 2011
Din revista online Lyrical Passion Poetry E-Zine
http://lyricalpassionpoetry.yolasite.com/apanese-short-form-poetry-pg4.php
Patricia Lidia:
„Namaste!” I hear
in the silent night –
the nightingale
„Namaste!" aud
în liniştea nopţii –
privighetoarea
Oprica Pădeanu:
the first butterflies
sliding through the light...
it seems, it's snowing
Primii fluturi
traversând lumina –
parcă ninge
Traducerea îi aparţine Patriciei.
Patricia Lidia:
„Namaste!” I hear
in the silent night –
the nightingale
„Namaste!" aud
în liniştea nopţii –
privighetoarea
Oprica Pădeanu:
the first butterflies
sliding through the light...
it seems, it's snowing
Primii fluturi
traversând lumina –
parcă ninge
Traducerea îi aparţine Patriciei.
marți, 21 iunie 2011
Caribbean Kukai #25
Am primit de la Patricia Lidia rezultatele cu traducerile poemelor.
Locul 1 - CEZAR F. CIOBÎCA
wedding anniversary –
mom asks me to put on
my father's tuxedo
aniversare –
mama mă roagă să port
costumul tatei
Alte haiku românești:
PATRICIA LIDIA
it must be karma –
canicula outside,
outdoor tuxedo party
probabil karmă –
caniculă afară,
petrecere la costum
GH.POSTELNICU STOPS
holiday at granie
overdressed nephew, tux on –
hanged kitten
vara la bunici
nepot prea îmbrăcat, la costum -
pisici atârnând
Ultimul haiku, în traducerea autorului, Gh. Postelnicu:
în vacanță la bunica
nepot împopoțonat, în frac -
pisic spânzurat
Locul 1 - CEZAR F. CIOBÎCA
wedding anniversary –
mom asks me to put on
my father's tuxedo
aniversare –
mama mă roagă să port
costumul tatei
Alte haiku românești:
PATRICIA LIDIA
it must be karma –
canicula outside,
outdoor tuxedo party
probabil karmă –
caniculă afară,
petrecere la costum
GH.POSTELNICU STOPS
holiday at granie
overdressed nephew, tux on –
hanged kitten
vara la bunici
nepot prea îmbrăcat, la costum -
pisici atârnând
Ultimul haiku, în traducerea autorului, Gh. Postelnicu:
în vacanță la bunica
nepot împopoțonat, în frac -
pisic spânzurat
sâmbătă, 18 iunie 2011
Români premiați în Bulgaria
La Sofia, Bulgaria, Clubul de Haiku
a anunțat câștigătorii celei de-a patra ediții
a Concursului Național de Haiku,
competiție ce a avut și deschidere internațională.
Au fost primite 720 de haiku-uri aparținând
unui număr de 72 de autori. Printre aceștia,
și doi români care, trimițând poeme direct în
bulgară, au reușit să fie recompensați după
cum urmează:
Първа награда/ Premiul I
Eduard Țară
Камъни –
сянката на чайката
сe сгъва и разгъва
Ţărmul cu pietre –
umbra pescăruşului
niciodată la fel
Distincția Отличен/Excelent
Cezar-Florin Ciobîcă
връщам се
в заложната къща –
луна във витрината
Mă întorc din nou
la casa de amanet –
luna-n fereastră
http://kulturni-novini.info/news.php?page=news_show&nid=12712&sid=21
a anunțat câștigătorii celei de-a patra ediții
a Concursului Național de Haiku,
competiție ce a avut și deschidere internațională.
Au fost primite 720 de haiku-uri aparținând
unui număr de 72 de autori. Printre aceștia,
și doi români care, trimițând poeme direct în
bulgară, au reușit să fie recompensați după
cum urmează:
Първа награда/ Premiul I
Eduard Țară
Камъни –
сянката на чайката
сe сгъва и разгъва
Ţărmul cu pietre –
umbra pescăruşului
niciodată la fel
Distincția Отличен/Excelent
Cezar-Florin Ciobîcă
връщам се
в заложната къща –
луна във витрината
Mă întorc din nou
la casa de amanet –
luna-n fereastră
http://kulturni-novini.info/news.php?page=news_show&nid=12712&sid=21
duminică, 5 iunie 2011
Din revista Ploc! Nr. 24
Letiţia Lucia Iubu are în numărul 24 al revistei Ploc! haiku-urile:
Devant le miroir
mon chien Pouck
aboie furieusement
În faţa oglinzii
câinele meu Pouck
latră furios
*
Le jour froid
un moineau regarde par la vitre
le chat ronronne sur le canapé
Zi rece
o vrabie se uită pe fereastră
pisica toarce pe canapea
*
Parmi les congères de neige
à la poubelle
l’ourse et son bébé *
*Dans la ville de la montagne, Brasov, les ours descendent à la recherche de la nourriture
Printre troienele de nea
în coşul de gunoi
ursoaica şi puiul ei
În oraşul de munte, Brasov, urşii coboară în căutare de hrană
Devant le miroir
mon chien Pouck
aboie furieusement
În faţa oglinzii
câinele meu Pouck
latră furios
*
Le jour froid
un moineau regarde par la vitre
le chat ronronne sur le canapé
Zi rece
o vrabie se uită pe fereastră
pisica toarce pe canapea
*
Parmi les congères de neige
à la poubelle
l’ourse et son bébé *
*Dans la ville de la montagne, Brasov, les ours descendent à la recherche de la nourriture
Printre troienele de nea
în coşul de gunoi
ursoaica şi puiul ei
În oraşul de munte, Brasov, urşii coboară în căutare de hrană
vineri, 3 iunie 2011
Shiki Monthly Kukai, mai 2011
Rezultate frumoase în această etapă. Felicitări Manuelei Dragomirescu, ocupanta locului I la secţiunea Free Format! Felicitări şi celor care au trimis poeme apreciate prin punctaj sau comentarii!
Pentru început, voi posta textele şi, pe măsura traducerii lor, voi adăuga şi varianta în limba română.
Kigo Theme:
COMING OF SUMMER
a chicken pecking the sun
in a dew drop --
coming of summer
Virginia Popescu
(0,2,5) = 9 pts
**Love this image! But would like to see the 1st line end at the natural pause after "chicken" and see a few syllables shed. By using "pecks" as the verb and switching to "summer has come", it would eliminate the double "ing", making the haiku smoother and more succinct.
**Great imagery. Moving "the sun" down to line 2 would improve the way this reads.
un pui ciugulind soarele
dintr-o picătură de rouă -
venirea verii
** Îmi place această imagine! Dar aş dori să văd prima linie la sfârşitul natural pauză după "pui" şi văd căzând câteva silabe. Prin utilizarea "pecks" ca verb şi trecerea la "vara a venit", aceasta ar elimina dublu "ing", făcând haiku-ul lin şi mai succint.
** Imagini minunate. Mutând "soarele" în linia 2 s-ar îmbunătăţi modul în care este citit.
fireflies stitching
the scarecrow's eyes --
coming of summer
Cezar F.
(0,0,6) = 6 pts
**Wonderful imagery.
licurici cusuţi
pe ochii sperietorii –
venirea verii
** Imagine minunată.
The coming of summer --
walnut will cover
my window again
Petru Ioan Garda
(0,2,1) = 5 pts
Venirea verii -
nucul va acoperi
fereastra mea din nou
the coming of summer --
the two top last may cherries
buzzed by hornets
Gh.POSTELNICU STOPS
(0,1,1) = 3 pts
vine vara -
în vârf ultimele două cireșe de mai
bâzâite de viespi
(Traducerea, Gh. Postelnicu STOPS)
at North Pole
glow in the snow--
the coming of summer
alex serban
(0,1,1) = 3 pts
La Polul Nord
strălucire în zăpadă -
venirea verii
the coming of summer --
smiling kids sharing the fly
of the same kite
Manuela Dragomirescu
(0,1,1) = 3 pts
venirea verii -
copii zâmbitori participând la zborul
aceluiaşi zmeu
coming of summer-–
faithful traveling companion,
the moon
Patricia Lidia
venirea verii -
fidel tovarăş de drum,
Luna
Many a caterpillar
make-havoc of leaves--
coming of summer
Vasile Moldovan
Câte omizi
fac ravagii prin frunze -
venirea verii
Vasile Moldovan
Free Format Theme:
STORM(S)
First Place - 28 Points
after the storm --
the old dry well
full of stars
Manuela Dragomirescu
(1,5,15) = 28 pts
după furtună -
vechea fîntînă seacă
plină de stele
after the storm –-
between the wooden crosses
torn violets
Patricia Lidia
(1,1,4) = 9 pts
**Very poignant.
după furtună -
printre crucile de lemn
toporaşi rupţi
** Foarte mişcător.
thunder-storm --
in her blue eyes
a lightning
Virginia Popescu
(0,1,4) = 6 pts
furtună -
în ochii ei albaştri
un fulger
Two stray dogs
sharing only one bone--
storm in a tea-cup
Vasile Moldovan
(1,0,0) = 3 pts
Doi câini vagabonzi
împărţind un singur os -
furtună într-o ceaşcă de ceai
After the storm --
I walk on stilts
for not crush the snails
Petru-Ioan Garda
(0,1,1) = 3 pts
**I love the picture painted in this haiku, the delightful use of language clearly shows the soft ground after the storm and the many snails adrift in it. I feel it tells us a lot about the writer's
thoughtful outlook.
După furtună –
am mers pe picioroange
pentru a nu zdrobi melcii
** Îmi place imaginea descrisă în acest haiku, utilizarea încântătoare a limbii arată în mod clar solul moale după furtună şi mulţi melci plecând din el. Simt că ne spune multe despre scriitorul grijuliu.
after the thunder storm
a double rainbow brings back
the divine silence
Adina Enachescu
(0,0,3) = 3 pts
după furtună
un curcubeu dublu aduce înapoi
tăcerea divină
storm--
a kite flying escorted
by a galaxy of crows
Cezar F.
(0,0,2) = 2 pts
furtună -
un zmeu zboară escortat
de o galaxie de ciori
after the storm,
the rainbow tipped up
on a bed of hay
Constantin Stroe
după furtună,
curcubeu r[sturnat
pe o pală de fân
Storm is coming...
the sun prolonged on the window
by a butterfly
Oprica Pădeanu
Începe furtuna...
soarele prelungit pe fereastră
cu un fluture
Japan quake freak aftershocks--
bloody Arabic storms,
WTC revenge
Gh.POSTELNICU STOPS
replici neobișnuite ale cutremurului din Japonia -
furtuni sângeroase în lumea arabă
și răzbunarea atacului de la WTC
(traducerea autorului, Gh. Postelnicu STOPS)
Pentru început, voi posta textele şi, pe măsura traducerii lor, voi adăuga şi varianta în limba română.
Kigo Theme:
COMING OF SUMMER
a chicken pecking the sun
in a dew drop --
coming of summer
Virginia Popescu
(0,2,5) = 9 pts
**Love this image! But would like to see the 1st line end at the natural pause after "chicken" and see a few syllables shed. By using "pecks" as the verb and switching to "summer has come", it would eliminate the double "ing", making the haiku smoother and more succinct.
**Great imagery. Moving "the sun" down to line 2 would improve the way this reads.
un pui ciugulind soarele
dintr-o picătură de rouă -
venirea verii
** Îmi place această imagine! Dar aş dori să văd prima linie la sfârşitul natural pauză după "pui" şi văd căzând câteva silabe. Prin utilizarea "pecks" ca verb şi trecerea la "vara a venit", aceasta ar elimina dublu "ing", făcând haiku-ul lin şi mai succint.
** Imagini minunate. Mutând "soarele" în linia 2 s-ar îmbunătăţi modul în care este citit.
fireflies stitching
the scarecrow's eyes --
coming of summer
Cezar F.
(0,0,6) = 6 pts
**Wonderful imagery.
licurici cusuţi
pe ochii sperietorii –
venirea verii
** Imagine minunată.
The coming of summer --
walnut will cover
my window again
Petru Ioan Garda
(0,2,1) = 5 pts
Venirea verii -
nucul va acoperi
fereastra mea din nou
the coming of summer --
the two top last may cherries
buzzed by hornets
Gh.POSTELNICU STOPS
(0,1,1) = 3 pts
vine vara -
în vârf ultimele două cireșe de mai
bâzâite de viespi
(Traducerea, Gh. Postelnicu STOPS)
at North Pole
glow in the snow--
the coming of summer
alex serban
(0,1,1) = 3 pts
La Polul Nord
strălucire în zăpadă -
venirea verii
the coming of summer --
smiling kids sharing the fly
of the same kite
Manuela Dragomirescu
(0,1,1) = 3 pts
venirea verii -
copii zâmbitori participând la zborul
aceluiaşi zmeu
coming of summer-–
faithful traveling companion,
the moon
Patricia Lidia
venirea verii -
fidel tovarăş de drum,
Luna
Many a caterpillar
make-havoc of leaves--
coming of summer
Vasile Moldovan
Câte omizi
fac ravagii prin frunze -
venirea verii
Vasile Moldovan
Free Format Theme:
STORM(S)
First Place - 28 Points
after the storm --
the old dry well
full of stars
Manuela Dragomirescu
(1,5,15) = 28 pts
după furtună -
vechea fîntînă seacă
plină de stele
after the storm –-
between the wooden crosses
torn violets
Patricia Lidia
(1,1,4) = 9 pts
**Very poignant.
după furtună -
printre crucile de lemn
toporaşi rupţi
** Foarte mişcător.
thunder-storm --
in her blue eyes
a lightning
Virginia Popescu
(0,1,4) = 6 pts
furtună -
în ochii ei albaştri
un fulger
Two stray dogs
sharing only one bone--
storm in a tea-cup
Vasile Moldovan
(1,0,0) = 3 pts
Doi câini vagabonzi
împărţind un singur os -
furtună într-o ceaşcă de ceai
After the storm --
I walk on stilts
for not crush the snails
Petru-Ioan Garda
(0,1,1) = 3 pts
**I love the picture painted in this haiku, the delightful use of language clearly shows the soft ground after the storm and the many snails adrift in it. I feel it tells us a lot about the writer's
thoughtful outlook.
După furtună –
am mers pe picioroange
pentru a nu zdrobi melcii
** Îmi place imaginea descrisă în acest haiku, utilizarea încântătoare a limbii arată în mod clar solul moale după furtună şi mulţi melci plecând din el. Simt că ne spune multe despre scriitorul grijuliu.
after the thunder storm
a double rainbow brings back
the divine silence
Adina Enachescu
(0,0,3) = 3 pts
după furtună
un curcubeu dublu aduce înapoi
tăcerea divină
storm--
a kite flying escorted
by a galaxy of crows
Cezar F.
(0,0,2) = 2 pts
furtună -
un zmeu zboară escortat
de o galaxie de ciori
after the storm,
the rainbow tipped up
on a bed of hay
Constantin Stroe
după furtună,
curcubeu r[sturnat
pe o pală de fân
Storm is coming...
the sun prolonged on the window
by a butterfly
Oprica Pădeanu
Începe furtuna...
soarele prelungit pe fereastră
cu un fluture
Japan quake freak aftershocks--
bloody Arabic storms,
WTC revenge
Gh.POSTELNICU STOPS
replici neobișnuite ale cutremurului din Japonia -
furtuni sângeroase în lumea arabă
și răzbunarea atacului de la WTC
(traducerea autorului, Gh. Postelnicu STOPS)
Abonați-vă la:
Postări (Atom)