marți, 31 ianuarie 2012
A apărut revista PLOC ! nr 29
Maria Tirenescu apare în acest număr cu mai multe poeme :
Printemps :
Primăvara
Berceau d’enfant
pendu à une branche de tilleul –
le parfum des fleurs
Leagăn de copil
atârnat de-un ram de tei -
mireasma florilor
*
Près de la chandelle –
un bouquet de violettes
et la photo de ma mère
Lângă candelă -
un buchet de toporaşi
şi poza mamei
*
Lever de soleil –
les pissenlits fleurissant
parmi les ruines
Soarele răsare -
păpădii înflorind
printre ruine
Été :
Vara
Aucun nuage dans le ciel –
le bras de la fontaine
se balance lentement
Niciun nor pe cer -
cumpăna fântânii
se leagănă-ncet
*
Visite de la mère –
la saveur de fraises fraîches
dans la maison entière
Vizita mamei -
aroma fragilor proaspeţi
în toată casa
*
Hameau abandonné –
des cerises tombent encore
sur le banc en bois
Cătun abandonat -
încă mai cad cireşe
pe banca de lemn
Instants choisis par Francis Tugayé
Un haïku pour la qualité du kigo suggéré
Berceau d’enfant
pendu à une branche de tilleul –
le parfum des fleurs
Maria Tirenescu
Là aussi quelques mots: légèrement entrecoupée d'une situation un peu insolite en L2, une douceur printanière nous berce (sic) entre L1 et L3…
Notez que le kigo n’apparaît qu’en L3 (le tilleul est bien en fleur).
Câteva cuvinte: lejeritatea întreruperii unei situaţii puţin insolite în linia a doua, o blândeţe de primăvară ne amăgeşte (sic) între L1 şi L3…
Notaţi că kigo-ul nu apare decât în L3 (teiul este complet înflorit).
Printemps :
Primăvara
Berceau d’enfant
pendu à une branche de tilleul –
le parfum des fleurs
Leagăn de copil
atârnat de-un ram de tei -
mireasma florilor
*
Près de la chandelle –
un bouquet de violettes
et la photo de ma mère
Lângă candelă -
un buchet de toporaşi
şi poza mamei
*
Lever de soleil –
les pissenlits fleurissant
parmi les ruines
Soarele răsare -
păpădii înflorind
printre ruine
Été :
Vara
Aucun nuage dans le ciel –
le bras de la fontaine
se balance lentement
Niciun nor pe cer -
cumpăna fântânii
se leagănă-ncet
*
Visite de la mère –
la saveur de fraises fraîches
dans la maison entière
Vizita mamei -
aroma fragilor proaspeţi
în toată casa
*
Hameau abandonné –
des cerises tombent encore
sur le banc en bois
Cătun abandonat -
încă mai cad cireşe
pe banca de lemn
Instants choisis par Francis Tugayé
Un haïku pour la qualité du kigo suggéré
Berceau d’enfant
pendu à une branche de tilleul –
le parfum des fleurs
Maria Tirenescu
Là aussi quelques mots: légèrement entrecoupée d'une situation un peu insolite en L2, une douceur printanière nous berce (sic) entre L1 et L3…
Notez que le kigo n’apparaît qu’en L3 (le tilleul est bien en fleur).
Câteva cuvinte: lejeritatea întreruperii unei situaţii puţin insolite în linia a doua, o blândeţe de primăvară ne amăgeşte (sic) între L1 şi L3…
Notaţi că kigo-ul nu apare decât în L3 (teiul este complet înflorit).
sâmbătă, 28 ianuarie 2012
Shiki
The Shiki Monthly Kukai
January 2012 Kukai
A.Kigo section: New Year's resolutions
Alex Șerban - 8 puncte
a small dragon
to shelter in the box -
New Year
un mic dragon
de adăpostit în cutie -
Anul Nou
Patricia Lidia -8 puncte
resolutions -
a new calendar
in an old nail
hotărâri -
un nou calendar
într-un cui vechi
Petru-Ioan Garda-8 puncte
New Year -
I don't see a change
in the mirror
Anul Nou -
nu văd nicio schimbare
în oglindă
Ailoaei Cristina -7 puncte
New Year's Day -
on the fresh snow
traces of rust
prima zi din an -
pe zăpadă proaspătă
urme de rugină
Cezar F. Ciobîcă -3 puncte
New Year's dawn -
trying to capture again
my baby's first smile
zori de Anul Nou -
încercând să prind în poză
primul zâmbet al pruncului
Gh. Postelnicu Stops - 1 punct
hacker's resolution -
to inspect the recycle bin
of his best girlfriend
hotărârea hackerului -
să inspecteze coşul de gunoi
al celei mai bune prietene
V.Popescu - 1 punct
New Year’s resolution
for a drunkard:
« wine will be my only truth »
certitudine de An Nou
pentru un beţiv:
«vinul va fi singurul meu adevăr»
B.Free format secțion: shelter
Cezar F. Ciobîcă – 9 puncte
summer's end -
the beggar browsing
a home catalogue
sfârșitul verii -
cerșetorul răsfoiește un
catalog cu case
Ailoaei Cristina - 9 puncte
orphanage -
on the windowsill
a faded picture
orfelinat –
pe pervazul o poză
decolorată
Constantin Stroe – 7 puncte
the full moon
through the broken window -
abandoned shelter
luna plină
prin fereastra spartă –
adăpost abandonat
Virginia Popescu – 5 puncte
summer starry night -
the ideal shelter
for two lovers
noapte-nstelată de vară -
adăpostul ideal pentru
doi îndrăgostiți
Vasile Moldovan – 3 puncte
castle hounded by ghosts -
a certain shelter
for spiders
castel bântuit –
un adăpost sigur
pentru păianjeni
Patricia Lidia - 1punct
sudden storm -
the wooden crosses
shelter for swallows
dintr-odată furtună –
crucile de lemn adăpost
pentru vrăbii
Gh. Postelnicu -1 punct
no news good news -
the first snow sheltered
by the mail box
nicio veste bună-
prima zăpadă adăpostită
de cutia poștală
Petru-Ioan Garda - -
tsunami -
needless refuge
lighthouse tower
tsunami -
refugiu inutil
turnul farului
January 2012 Kukai
A.Kigo section: New Year's resolutions
Alex Șerban - 8 puncte
a small dragon
to shelter in the box -
New Year
un mic dragon
de adăpostit în cutie -
Anul Nou
Patricia Lidia -8 puncte
resolutions -
a new calendar
in an old nail
hotărâri -
un nou calendar
într-un cui vechi
Petru-Ioan Garda-8 puncte
New Year -
I don't see a change
in the mirror
Anul Nou -
nu văd nicio schimbare
în oglindă
Ailoaei Cristina -7 puncte
New Year's Day -
on the fresh snow
traces of rust
prima zi din an -
pe zăpadă proaspătă
urme de rugină
Cezar F. Ciobîcă -3 puncte
New Year's dawn -
trying to capture again
my baby's first smile
zori de Anul Nou -
încercând să prind în poză
primul zâmbet al pruncului
Gh. Postelnicu Stops - 1 punct
hacker's resolution -
to inspect the recycle bin
of his best girlfriend
hotărârea hackerului -
să inspecteze coşul de gunoi
al celei mai bune prietene
V.Popescu - 1 punct
New Year’s resolution
for a drunkard:
« wine will be my only truth »
certitudine de An Nou
pentru un beţiv:
«vinul va fi singurul meu adevăr»
B.Free format secțion: shelter
Cezar F. Ciobîcă – 9 puncte
summer's end -
the beggar browsing
a home catalogue
sfârșitul verii -
cerșetorul răsfoiește un
catalog cu case
Ailoaei Cristina - 9 puncte
orphanage -
on the windowsill
a faded picture
orfelinat –
pe pervazul o poză
decolorată
Constantin Stroe – 7 puncte
the full moon
through the broken window -
abandoned shelter
luna plină
prin fereastra spartă –
adăpost abandonat
Virginia Popescu – 5 puncte
summer starry night -
the ideal shelter
for two lovers
noapte-nstelată de vară -
adăpostul ideal pentru
doi îndrăgostiți
Vasile Moldovan – 3 puncte
castle hounded by ghosts -
a certain shelter
for spiders
castel bântuit –
un adăpost sigur
pentru păianjeni
Patricia Lidia - 1punct
sudden storm -
the wooden crosses
shelter for swallows
dintr-odată furtună –
crucile de lemn adăpost
pentru vrăbii
Gh. Postelnicu -1 punct
no news good news -
the first snow sheltered
by the mail box
nicio veste bună-
prima zăpadă adăpostită
de cutia poștală
Petru-Ioan Garda - -
tsunami -
needless refuge
lighthouse tower
tsunami -
refugiu inutil
turnul farului
marți, 24 ianuarie 2012
Taol Kurun
La ediția din acest an a concursului
de haiku Taol Kurun(Franța),
la secțiunea Français enfants ,
eleva Cristina Ailoaei a obținut
premiul I/ 1er prix cu următorul
poem:
premier examen -
le garçon écoute
le rossignol
primul examen -
băiatul ascultă
privighetoarea
Felicitări!!!
http://www.agencebretagnepresse.com/fetch.php?id=24525&searchkey=taol%20kurun=
de haiku Taol Kurun(Franța),
la secțiunea Français enfants ,
eleva Cristina Ailoaei a obținut
premiul I/ 1er prix cu următorul
poem:
premier examen -
le garçon écoute
le rossignol
primul examen -
băiatul ascultă
privighetoarea
Felicitări!!!
http://www.agencebretagnepresse.com/fetch.php?id=24525&searchkey=taol%20kurun=
miercuri, 18 ianuarie 2012
Mainichi
În The Manichi Daily News,
ediția din 18.I.2012,
la Haiku in English,
Daily Haiku Selection,
a apărut următorul poem
aparținând românului
Vasile Moldovan:
Thanksgiving day-
the first letter from
the wandering son
Ziua Recunoștinței -
prima scrisoare de la
fiul rătăcitor
http://mdn.mainichi.jp
ediția din 18.I.2012,
la Haiku in English,
Daily Haiku Selection,
a apărut următorul poem
aparținând românului
Vasile Moldovan:
Thanksgiving day-
the first letter from
the wandering son
Ziua Recunoștinței -
prima scrisoare de la
fiul rătăcitor
http://mdn.mainichi.jp
sâmbătă, 14 ianuarie 2012
Capoliveri Haiku Contest
A fost postată lista cu cei 50de haijini străini selectați să
fie incluși cu poeme în antologia
concursului organizat în 2011.
13 dintre nominalizați provin
din România.
În ordine alfabetică,
aceștia sunt:
Boazu Oana Aurora
Cevei Patricia Lidia
Ciobica Cezar-Florin
Ciupitu Iulian
Dalian Florentina Loredana
Fatu Nalatiu Victoria
Florea Carmen
Iubu Letitzia Lucia
Neagoe Ecaterina
Padeanu Oprica
Petcu Anca
Referendaru Borisov
Tirenescu Maria
Din cei 50 de stranieri
de pe lista lui Giorgio Weiss,
organizatorul concursului,
vor fi selectați și câștigătorii.
Să sperăm că nr.13 va fi
de bun augur măcar unuia
dintre ai noștri.
http://www.giorgioweiss.it/taxonomy/term/59/all
joi, 12 ianuarie 2012
Euro Top 100
Al doilea an la rînd, polonezul Krzysztof Kokot se ambiţionează să prezinte
Este vorba de autori de haiku scris în limba engleză. Punctajul este acordat pentru competiţiile fără taxă după o scală proprie a autorului (haiku-urilor sau topului?), dar şi pentru volume publicate, participarea la întîlniri şi simpozioane.
Lista autorilor este prezentată în ordine alfabetică, fără a evidenţia punctajul obţinut de fiecare dintre ei, pentru că, spune autorul, lista este un divertiment şi nu a fost făcută cu alte scopuri.
În listă sînt şi 9 autori români tot în ordine alfabetică:
Cezar-Florin Ciobica ROMANIA
Cornel C. Costea ROMANIA
Magdalena Dale ROMANIA
Ioana Dinescu ROMANIA
Manuela Dragomirescu ROMANIA
Vasile Moldovan ROMANIA
Cristina-Monica Moldoveanu ROMANIA
Razvan Pintea ROMANIA
Eduard Tara ROMANIA
Autorii cuprinşi în listă vor primi (cred) o diplomă dacă vor trimite un email la adresa:
haiku.euro.top@gmail.com
luni, 9 ianuarie 2012
Concursul Calendar Haiku din Rusia
Câştigător pentru luna octombrie este Eduard Ţară cu haiku-ul:
Тишина –
только осенний ветер
находит шорохи
Silence –
only the autumn wind
finds rustles
Linişte-adâncă –
numai vântul de toamnă
găsind foşnete
original Russian by the author
Конкypc Xaйкy Календарь, Россия, 2012, Победитель Октябрь
http://www.haiku-do.ru/index.php?/2009-11-15-11-19-06/konkurs-kalendar-2012/konkurs-kalendar-2012-final.html
Тишина –
только осенний ветер
находит шорохи
Silence –
only the autumn wind
finds rustles
Linişte-adâncă –
numai vântul de toamnă
găsind foşnete
original Russian by the author
Конкypc Xaйкy Календарь, Россия, 2012, Победитель Октябрь
http://www.haiku-do.ru/index.php?/2009-11-15-11-19-06/konkurs-kalendar-2012/konkurs-kalendar-2012-final.html
vineri, 6 ianuarie 2012
Mainichi Haiku Contest 2011
La a XV-a ediție a Concursului Internațional
Mainichi, haijinii români, mici sau mari,
au obținut rezultate remarcabile.
La sectiunea adulți, Anișoara Iordache
a obținut premiul I cu frumosul poem
Long sound…
On the lake: torn rosary chain -
no shooting star
Son long ...
Sur le lac : chaîne de chapelet déchiré -
aucune étoile filante
Sunet prelung...
Pe lac: lănțucul rozariului rupt...
nicio stea căzătoare
La aceeași secțiune, au obținut
Honorable Mention
Botea Cohn Jules
A string of white pearls -
the anguish of an oyster
in each one of them
Șirag de perle albe -
în fiecare din ele
chinul stridiei
Cezar-Florin Ciobîcă
scorching day
a wasp vanishes in
the charity box
zi caniculară -
o viespe dispare în
cutia milei
Ioana Geacar
L’immeuble d’en face
me prend pour un objet.
Et j’en souffre...
Clădirea din față
mă ia drept un obiect.
Și-am suferit...
Luciana Vladimir
Tu pars a l’aube,
Mais ton ombre allongee
Ne veut pas me quitter
Tu pleci în zori,
Dar umbrele tale prelungi
Nu mă lasă
La secțiunea,
International Children,
3 elevi de la Clubul de haiku HQ
(Șc. Nr.8 Elena Rareș-Botoșani)
au obținut locul al II-lea:
Cristina Ailoaei
drought
the shadow of the old horse
fully cracked
secetă -
umbra calului bătrân
crăpată de tot
Andra Andronic
granny’s house
under the plum tree in bloom
a rusty plow
casa bunicii -
sub prunul în floare
un plug ruginit
Alisia Rusu
summer rain
a patch of sky mirrored
in the hopscotch
ploaie de vară -
un petic de cer oglindit
în șotron
Detalii pe
http://mdn.mainichi.jp/features/haiku/etc/archive/contest2011.html
Felicitări tuturor!!!
Mainichi, haijinii români, mici sau mari,
au obținut rezultate remarcabile.
La sectiunea adulți, Anișoara Iordache
a obținut premiul I cu frumosul poem
Long sound…
On the lake: torn rosary chain -
no shooting star
Son long ...
Sur le lac : chaîne de chapelet déchiré -
aucune étoile filante
Sunet prelung...
Pe lac: lănțucul rozariului rupt...
nicio stea căzătoare
La aceeași secțiune, au obținut
Honorable Mention
Botea Cohn Jules
A string of white pearls -
the anguish of an oyster
in each one of them
Șirag de perle albe -
în fiecare din ele
chinul stridiei
Cezar-Florin Ciobîcă
scorching day
a wasp vanishes in
the charity box
zi caniculară -
o viespe dispare în
cutia milei
Ioana Geacar
L’immeuble d’en face
me prend pour un objet.
Et j’en souffre...
Clădirea din față
mă ia drept un obiect.
Și-am suferit...
Luciana Vladimir
Tu pars a l’aube,
Mais ton ombre allongee
Ne veut pas me quitter
Tu pleci în zori,
Dar umbrele tale prelungi
Nu mă lasă
La secțiunea,
International Children,
3 elevi de la Clubul de haiku HQ
(Șc. Nr.8 Elena Rareș-Botoșani)
au obținut locul al II-lea:
Cristina Ailoaei
drought
the shadow of the old horse
fully cracked
secetă -
umbra calului bătrân
crăpată de tot
Andra Andronic
granny’s house
under the plum tree in bloom
a rusty plow
casa bunicii -
sub prunul în floare
un plug ruginit
Alisia Rusu
summer rain
a patch of sky mirrored
in the hopscotch
ploaie de vară -
un petic de cer oglindit
în șotron
Detalii pe
http://mdn.mainichi.jp/features/haiku/etc/archive/contest2011.html
Felicitări tuturor!!!
Abonați-vă la:
Postări (Atom)