sâmbătă, 27 octombrie 2012

Din revista HAIKU CANADA, volumul 6, octombrie 2012


Haïkus réunis par Micheline Beaudry 
Tema: Blue-jeans

des jeans sous la pluie
l’enfant rit aux éclats
de la fenêtre

                                                    Maria Tirenescu
ginşi în ploaie -
copilul râde în hohote
la fereastră


jeans coupés,
au lever de la lune
juste toi et moi : inséparables

Anisoara Iordache

ginşi ciopliţi
la răsăritul lunii
doar tu şi eu: inseparabili

bleu jeans ─
un cerf-volant
emporté par l’orage

                             Virginia Popescu

blugi -
un zmeu
adus de furtună

Revista apare pe hârtie. Micheline Beaudry ne-a trimis un document cu toate haiku-urile la temă. 

Tema pentru numărul următor poate fi găsită pe  http://revistestraine.blogspot.ro/







marți, 23 octombrie 2012

The results of 9th International Kloštar Ivanić Haiku Competition in English(Croația, 2012)



S-au inregistrat 198 de haiku-uri  apartinand 
unui număr de 61 de autori din  17 tari.

2nd Prize / 2. Nagrada:  
Cezar F. Ciobîcă, Romania
  
winter night -     
folding and unfolding    
his burial flag 
   
zimska noć – 
sklapa I rasklapa njegovu 
zastavu s pokopa

noapte de iarnă -
împăturind și despăturind
steagu-i de-nmormântare 

duminică, 21 octombrie 2012

The Shiki 10th Annual Poets' Choice Kukai Results

Deşi nu s-a clasat în primii trei la secţiunea Kigo, Cezar Florin Ciobîcă a obţinut un punctaj foarte aprope de locul III:


roses ...
my grandmother tells me
about her first love




trandafiri...
bunica-mi povestește de

prima ei iubire


Cezar F. Ciobica
(2,3,3) = 15 pts

sâmbătă, 20 octombrie 2012

Mainichi( Haiku in English)

Haiku: Oct. 20, 2012

night fishery--
a lone swan pecking
the stars
--
pescuit nocturn--
o lebădă singuratică
ciupește stelele

Cezar F. Ciobica (Botosani, Romania)
Selected by Isamu Hashimoto
http://mainichi.jp/english/english/features/news/20120924p2g00m0fe107000c.html

duminică, 14 octombrie 2012

Concursul anual al Asociaţiei Francofone de Haiku


Thèmes: 
1 Libre

Première nuit de l’année –
un dragon a mis la queue
dans mon rêve

Prima noapte din an –
un dragon a pus coada
în visul meu

Enneigée la corde
à linge éclaire la cour
--renard à l’affut

Ninsă sârma de rufe
lumineaza curtea
~ vulpea la pândă

Letitzia Lucia IUBU

2 Rouge

Retour à la maison –
dans la fenêtre de grand-mère
un géranium rouge

Întoarcerea acasă –
la fereastra bunicii
o muşcată roşie

La visite finie –
la vieille serre dans la main
une pomme rouge

Vizita terminată –
bătrâna strânge în mână
un măr roşu

         Letitzia Lucia IUBU


Concours AFH-FÊTE DES FEUILLES à Lyon Parc de la Tête d’or 2012



În revista GONG Hors serie No.9 octobre Special concours AFH 2012 au fost publicate haiku-uri care au fost apreciate la concursul organizat de Asociaţia Francofonă de Haiku cu titlul FÊTE DES FEUILLES din Lyon

   
Ciel changeant - 
sur le pare-brise
une feuille d’érable

Cer shimbător
pe parbriz
o foaie de arţar

           Letitzia Lucia IUBU

sur ses épaulettes
brillent feuilles de chêne –
les larmes de sa mère 

pe epoleţii lui 
sclipesc frunze de stejar - 
lacrimile mamei sale 
           Maria TIRENESCU, Roumanie

Bruissement des feuilles
proche du silence –
Voie Lactée

Foşnet de frunze
aproape linişte –
Calea Lactee

        Ecaterina NEAGOE

Tourbion
une feuille de tilleul
en danse hypnotique

Vârtej
o frunză de tei
în dans hypnotic

          Iulian CIUPITU Roumanie

La concurs s-au înregistrat 376 poeme. Au fost selectate 31 de haiku-uri, 4 dintre ele aparţin poeţilor români.

Mai multe aici

Din Prune Juice




Luminiţa precizează:

Fiind kyoka, adică tanka umoristică, este evident că are conotaţii comice care implică aspecte erotice: frişcă, ciocolată, cireaşa de pe tort, la urmă partea neagră a tortului... Kyoka aceasta singură, fără replica lui Mike Montreuil, nu are sens.

- Maraschino cherry este cireaşa din care se face lichiorul Maraschino. Seamănă cu vişina. În româneşte aş traduce "vişina din vişinată" ca să păstrez mai bine contextul alcoolic sau cireaşa Maraschino.

- Black Forest Cake este un tort special, din frişcă şi ciocolată, care e decorat cu cireşe maraschino şi e specific se pare regiunii montane Pădurea Neagră

 Din Prune Juice #9, July 2012


Revista este aici: http://prunejuice.wordpress.com/
   
 Numărul 9, pe iulie se poate citi aici:



 

Poeme tanka din Atlas Poetica şi A Hundred Gourds


Poetei Luminiţa Suse i s-au publicat recent câteva poeme tanka.

mother's voice
on the telephone
an ocean away
seven hours older
her heart unchanged



vocea mamei
de dincolo de ocean
la telefon
şapte ore mai bătrână
inima ei neschimbată

when the wind
turned your umbrella
inside out
I wished I was the rain
touching your lips

când vântul
ţi-a întors umbrela
pe dos
mi-am dorit să fiu ploaia
ce ţi-a atins buzele
 
the moon
caged in bare branches
wish I could
protest like crickets
in autumn’s wreck 
 
luna prinsă
în colivie de crengi
aş vrea să pot protesta
precum greierii
în epava toamnei

house sold
marriage terminated
someone else
will enjoy cherries
from the garden
 
casa vândută
căsătoria desfăcută
altcineva
se va bucura de cireşele
din grădină
 
why do you
hide unhappiness 
even the moon
shows a scarred face
in the cloudless sky   

de ce ai ascunde
nefericirea
până şi luna
îşi arată faţa rănită
în cerul fără nori 
Atlas Poetica #10, 2012

your umbrella
turned inside out
shamelessly
I wish I was the rain
touching your lips

Atlas Poetica #11, 2012
sunset debris
of all the answered
phone calls—
a belt of murmurs
surrounds the planet

 
la apus de soare
apelurile telefonice
formează o centură
de deşeuri murmurate
în jurul planetei


I kill an instant
each time I blink
out of the blue
this songbird
stiff at my feet
 
ucid o secundă
de fiecare dată când clipesc
din senin
o pasăre cântătoare
mută la picioarele mele
 
Atlas Poetica #11, 2012

countless twinkles
in the fallen snow
the sky bleak
why would I wish
upon a distant star

 
sclipiri nenumărate
în zăpada proaspătă
cerul pustiit
de ce mi-aş dori
o stea de pe cer 
 
the freezing rain
has polished the snow
to perfection
he tells me again
that I am beautiful 
 
ploaia
a poleit zăpada
la perfecţie
el îmi spune din nou
că sunt frumoasă

A Hundred Gourds 1:4 September 2012

duminică, 7 octombrie 2012

Concurs internațional de haiku în limba rusă

La a V-a ediție,
Eduard Țară a  obținut
Дипломанты в номинации
«Современное хайку»/ diplomă
pentru nominalizarea la categoria
haiku modern cu poemul

Старый самовар -
под пылью 
осенний свет

vechi samovar -
sub praf
lumina toamnei

Vechiul samovar –
sub praful de un deget
luciu de toamnă

http://haiku5.ru/diplom5/

sâmbătă, 6 octombrie 2012

Asashi Haikuist Network



În ediția din 21 septembrie,
este prezent Vasile Moldovan
cu poemul

Lighting slowly
the flag's maple leaf
blessed moon

luminând încet
frunza de-arțar de pe steag
lună binecuvântata

iar în ediția din 5 octombrie,
Steliana Cristina Voicu
cu poemele

October morning
through the forest, a light alley
the profile of a deer

dimineață de-octombrie
prin pădure-o alee de lumină
profilul unui cerb
 
Half sky, half lake
the moon rises
from the top of a cliff

jumătate cer, jumătate lac
luna răsare din
vârful unei stânci

luni, 1 octombrie 2012

SHIKI MONTHLY KUKAI


SEPT. 2012

A. Kigo entry:
DROUGHT

terrible drought –
my puppy buries his nose
into cracks

Andronic Andrea
(1,1,4) = 9 pts

dry rose bud
a dewdrop still clings
to a thorn

Cristina-Monica Moldoveanu
(0,1,4) = 6 pts

drought ...
every saint has
a bee in his halo

Cezar F. Ciobica

terrible drought -
a green lizard steals
in the dry grass

Virginia Popescu
(1,0,0) = 3 pts

drought -
into the earth deepness
is slinking the moon

STOPS
(0,1,1) = 3 pts

High drought...
more and more moist
granny's eyes

Ailoaei Cristina
(0,1,0) = 2 pts

terrible drought -
Grandpa talks in stable
with the cows

Petru-Ioan Garda

B.Free format entry:
cloud shape

climbing uphill
a ring of clouds embraces
two graveyard firs

Cristina-Monica Moldoveanu
(0,1,3) = 5 pts

blue sky -
only a cloud like a dragon
devouring itself

Petru-Ioan Garda
(1,0,0) = 3 pts

cloudy sky -
gone with the wind
the white caravels

Virginia Popescu
(0,0,3) = 3 pts

seven syllables -
well boned body girl shaped cloud
heaven poetry

STOPS

lake mirror -
rainbow trouts scattering
clouds and thoughts

Cezar F. Ciobîcă