the old sailor man’s salute
floating on the river
paper boats
– Mirela Brăilean
https://tsuridoro.org/issue-3-may-june-2021?fbclid=IwAR1HBoBWmdgvFF4vySyEZ8lcK-KOQqu2nLI0BzQQ5qYalMOZzDw-kwFjNnQ
Acest blog este destinat semnalării oricăror informaţii despre prezenţele autorilor români pe alte site-uri decît cele de limbă română.
El continuă seria de texte despre prezenţe româneşti în reviste şi în concursuri din străinătate (8) existente pe ROMANIAN KUKAI.
Intenţia este aceea de a lăsa mînă liberă celor care accesează site-urile de haiku din afară şi doresc să devină autorii unor articole de informaţie. Se simte nevoia unor forţe proaspete care să poată face o activitate minimă de a accesa paginile de pe internet referitoare la poezia niponă şi de a pune acea informaţie care ne interesează la îndemîna celor care au mai puţin timp, mai puţină abilitate şi nu stăpînesc prea bine o limbă străină.
Toţi cei care doresc să o facă pot deveni autori ai acestui blog dacă sînt în stare să facă un text onorabil referitor la cele de mai sus şi să-l posteze singuri pe blog. Dacă există doritori, e suficient să-mi semnaleze intenţia lor pe adresa forevernelcor@gmail.com şi le voi trimite o invitaţie.
Ca o confirmare a abilităţii lor, îmi pot trimite linkul la blogul personal. Dar o pot confirma la fel de bine şi cu o primă postare după ce au dat curs invitaţiei.
the old sailor man’s salute
floating on the river
paper boats
– Mirela Brăilean
https://tsuridoro.org/issue-3-may-june-2021?fbclid=IwAR1HBoBWmdgvFF4vySyEZ8lcK-KOQqu2nLI0BzQQ5qYalMOZzDw-kwFjNnQ
doorbell…
I open our old
love letters
Ana Drobot
Romania
***
doorbell –
I know that the postman
always rings twice
Daniela Lăcrămioara Capotă
Romania
***
twilight
the old pine’s shadow
touches the doorbell
florin c. ciobica
Romania
***
for sale –
just the doorbell’s
echo
Mirela Brăilean
Romania
https://thehaikufoundation.org/haiku-dialogue-door-to-door-doorbell/?fbclid=IwAR1HBoBWmdgvFF4vySyEZ8lcK-KOQqu2nLI0BzQQ5qYalMOZzDw-kwFjNnQ
rush
hour
a swallow repairing
its nest
https://coldmoonjournal.blogspot.com/2021/04/by-florin-c-ciobica_27.html
the scar
that others don't see . . .
and yet
the peach tree blooms
this year again
cicatricea
pe care ceilalți n-o văd . . .
și totuși
piersicul înflorește
și anul acesta
Steliana Cristina Voicu, Romania
a magnolia branch
scratching the moon
writer's block
https://coldmoonjournal.blogspot.com/2021/04/by-florin-c-ciobica_24.html?spref=fb&fbclid=IwAR1Ov3Wa1065i0ao0X9t-bAT8fctvRnLMpTxcwJ7ymgEdhvcAiLmGUNSowQ
FLORILÈGE
THÈME LIBRE (AVEC STRUCTURE VARIÉE)
souriantes de 8 Mars
une grand-mère, une petite fille
et une poupée
RodicaP. CALOTĂ, Roumanie
l'enfant souffle
sur le pissenlit -
tant de petits souhaits
Mona IORDAN, Roumanie
file:///C:/Users/Home/Desktop/urs%20dansant/oursdansant_numero08.pdf
selections: Managing Editor Katherine Munro
(Mainichi Japan)
I return
to my blank page --
apple blossoms
--
Ana Drobot (Bucharest, Romania)
Selected by Dhugal J. Lindsay
https://mainichi.jp/english/articles/20210326/p2g/00m/0su/141000c
https://coldmoonjournal.blogspot.com/2021/04/by-florin-c-ciobica.html
cherry blossoms -
the pages in my grandfather's
war memoirs
https://coldmoonjournal.blogspot.com/2021/04/by-ana-drobot.html
Nyitrai, Réka. While Dreaming Your Dreams (Valencia Spain: Mono Ya Mono Books, 2020).
Réka Nyitrai is the recipient of a Touchstone Distinguished Books Award for 2020 for her volume While Dreaming Your Dreams (Valencia Spain: Mono Ya Mono Books, 2020).
Commentary from the Panel:
Réka Nyitrai’s while dreaming your dreams/mientras sueño tus sueños is the debut collection by a poet with a powerful and distinctive voice. These are haiku of an inner world that have deep intuitive appeal.
Nyitrai prefaces her collection with the title haiku, which appears in English and Japanese and sets the tone:
while dreaming your dreams
sometimes I can hear
the blue beasts grinding their teeth
Her poems are then presented in three sections, taking the Japanese of each line of this haiku to mark each section and provide context for the poems that follow.
There is a surreal quality to many of Nyitrai’s haiku. They can surprise you with an unexpected turn:
spring wind —
what a feather may know about
the pit
They can be magical:
lullaby in her open mouth swarming fireflies
Some reveal an edgy humor:
my ex-boyfriend a mothball in my pocket
Or foreboding, as this opening to the final section:
high noon the black dahlia leans toward the scissors
Followed by:
an octopus
in her father’s lungs . . .
first autumn rain
This is a haunting image, both deeply moving and terrifying, as anyone who has watched a loved one struggle to breathe can attest.
The blue beasts are never far, and the book closes with:
memories of her father’s fist
a dragon at the bottom of the lake
With the exception of the title poem, each haiku is in English and Spanish, and the way the poems are presented is unusual. We learn in the opening pages that while Nyitrai dreams and writes in English, her intent in these poems is to transcend a specific language. In “Note on the Translations,” readers are asked not to read these works as English poems translated into Spanish. They are “to be read as a book with poems, and reflections of those poems. Reflections one of the other, as in a dream.” For Nyitrai, language represents the reality that lies beyond it.
an ex-lover’s voice
snow patches
in my right amygdala
la voz de un ex-amante
trozos de nieve
en mi amigdala derecha
The English and Spanish poems are not shown one after the other, as they are presented here. In the book, they appear on each page as reflections of one another, whichever way the book is held. If the English haiku is at the top, the Spanish haiku mirrors it, upside down, much as one’s reflection would appear at the edge of a lake. It’s a provocative point of view and provides another way to convey the idea that they are “something only glimpsed” as if in a dream, similar but not identical.
Presenting haiku in two languages both expands the reading audience and invites us to reflect further on Nyitrai’s many-layered dreams. The book’s innovative design is by Danny Blackwell, who is also the editor.
while dreaming your dreams/mientras sueño tus sueños is a deeply engaging collection by a poet with an original voice. Read it, and read it again. This is a book that rewards time spent with it.
https://thehaikufoundation.org/touchstone-distinguished-books-awards-for-2020/
Judge Cynthia Rowe
Honourable Mention
Cezar Ciobica, Romania
picking strawberries
scenting the homesickness
of each immigrant
The sensitivity of the poet shines through this senryu. Immigrants, when first arriving in a country, frequently have difficulty in finding paid employment. They often resort to picking fruit in remote areas, which adds to their hardship in adjusting to the new culture. ‘scenting’ juxtaposes the sweetness of the strawberries with the bitterness of homesickness. A gentle, empathetic poem.
Mirela Brailean couldn’t sleep last night. At winter’s end we feel changes in sleep patterns, appetite, energy and the desire to be social.
traces
under the plum in bloom
white night
***
Mona Iordan would love to welcome guests to her home in Bucharest, Romania. Tradition promises a kiss to anyone who passes underneath the green sprig with pale berries.
forever
suspended over my door--
mistletoe
Adults (18 years old and more)
Commendation
still snowing –
I bring inside the blossoms
on the sliding door screen
Ana Drobot
on the mowed hill –
the grandfather's wooden cart
loaded with sky
Dan Galbin
revolving door –
all those pages
in my diary
Ana Drobot
Romania
***
open air theater
out of the blue
a nightingale
Cezar-Florin Ciobîcă
Romania
***
in and out
through the same revolving door
no alternatives
Mirela Brăilean
Romania
https://thehaikufoundation.org/haiku-dialogue-door-to-door-revolving-door/?fbclid=IwAR0trObLqZJgAOrZRlnwWFdU-FGgn3C1aNw5XZSfFr3Tj6F3ZjsV4s83hL0#comment-132463
cold moon
in the antique store window
a spurious coin
--
Cezar Florescu (Botosani, Romania)
Selected by Dhugal J. Lindsay
(Mainichi Japan)
cold moon
in the antique store window
a spurious coin
--
Cezar Florescu (Botosani, Romania)
Selected by Dhugal J. Lindsay
The Theme is Flower
FIRST PLACE
21
muezzin's call
the scent of magnolia
enters the mosque
--Cezar Florescu
VOTE: 142*** SCORE: 15
COMMENT: A subtle medley of aromas and sounds.
RESULTS CONTINUE
9
marble flowers -
the mother's grave visited
just my memories
--Dan Iulian, Romania
1
cherry blossoms -
I dress up for our date
on Google Meet
--Ana Drobot (Bucharest, Romania)
6
spring is here --
a red bloom opens
atop my cactus
morning walk
a few laps along
the
balcony
Mirela Brăilean
https://coldmoonjournal.blogspot.com/2021/04/by-mirela-brailean_11.html
International
sprintime again
the blind man breathing deeply
the green colour
(Frățilă Genovel-Florentin , HM)
cherry petals
gone with the wind
Fugue in C Minor
(Cezar Ciobica, HM)
en quarantaine -
le vent m'apporte
des petales de cerisier
(Claudia Codău, HM)
confinement
a la radio est diffusee
la vie en rose
(Cesar Florescu, HM)
International Children
old pond
a dragonfly in balance
on its shadow
(Sebastian Ciobica, First Prize)
spring field
the old snowman
loses weight
(Andreea Buzuc, HM)
HM - Honourable Mention
https://cdn.mainichi.jp/vol1/2021/04/10/20210410p2a00m0et001000q/0.pdf
Marietta McGregor's selection for Photo Five – leafy trellis
every month
I travel in another garden—
wall calendarDaniela Lăcrămioara Capotă
Romania
Oh, don’t many of us relate to this haiku right now? The pages of my 2020 calendar were hardly turned, but when I did flip over I was rewarded with another image of a beautiful Australian bird. While many people rely for their connections and appointments on mobile media, some of us still follow an older tradition of hanging an annual calendar beside the telephone or in the kitchen, just after (never before) New Year’s Day. The poet has hung a calendar of garden scenes or landscapes from places that may have been visited in the past, or are on the bucket list for future travel. Each turn of the page is a moment to dream of a different reality, one beyond the mundane, that can transport the poet to a longed-for place of enjoyment and escape – ‘another garden’.
***
leafy trellis—
the far echo
of peekaboo
Mirela Brăilean
Romania
***
leafy trellis—
the home I never
built
Ana Drobot
Romania
https://thehaikufoundation.org/haiku-dialogue-finding-peace-and-contemplation-in-hidden-corners-photo-five-introduction-to-door-to-door/?fbclid=IwAR0UUXSffd3y88Ek0nwIu-6Mc8265fN4Bo4n4MotUJMbNO6FtSqfyfw5vSo
Editor and author of cover art: Lori A Minor
https://69b046c2-a7e1-4a9a-9a22-1c70986eaa24.filesusr.com...
curated by Zee Zahava
This month’s collection focuses on Things That Make Us Happy … small things, major things, long ago memories, and current moments.
from branch
to heart
blackbird’s song
Mirela Brăilean
https://brassbellhaiku.blogspot.com/2021/04/haiku-happiness.html?fbclid=IwAR2xD2L9w0nfKY8i1-eA1-ZmVgHW7mf53qkR_IcpQGoORBF8Qc_qGPbcRx0
theme: reawakening
In March there were 119 submissions from twenty-one countries spread across five continents.
Honorable Mention
thaw
out of the blue
she remembers me
— Cristina Apetrei
https://thehaikufoundation.org/thf-monthly-kukai-april-2021/
Marietta McGregor’s commentary for Photo Four – window garden
window garden—
my first attempt
at reading SFAna Drobot
Romania
We get a good idea of how the poet views this tangled window from the juxtaposition used in Lines 2 and 3. How many lovers of science fiction remember their first foray into the field? For me, it was American writer Ray Bradbury who captivated me with his dystopian novel Fahrenheit 451, written in 1953. Good science fiction can transport the reader into other dimensions, igniting a lifelong passion. Conversely, the twists and turns into fantastic, futuristic and unknown territory far removed from reality can leave a reader cold and uninvolved. The overgrown vegetation and odd, not quite recognisable, shapes looming in the window have acted on the poet’s consciousness to evoke a memory of a first reading of an imaginative book. From the tone of the haiku, we don’t know if the reading was enjoyable or a turnoff, but as the reading was a ‛first attempt’ we can hope for the poet’s sake it was the start of an enjoyable continuing encounter with the SF genre.
below are the rest of the selections:
lockdown
the curtain from the attic
full of stars
Mirela Brăilean
Romania
***
window garden—
the spring we lost
last year
Ana Drobot
Romania
***
the scented shadows
of a jasmine bush
room with a view
Mona Iordan
Bucharest, Romania
https://thehaikufoundation.org/haiku-dialogue-finding-peace-and-contemplation-in-hidden-corners-photo-four/?fbclid=IwAR0bt4ZYyBUV8ZlW__kRrDkpTxo4nvklwgpPsFAE0Yr7xSSFMoWdJeMSVUo
(Mainichi Japan)
first snow --
in the homework book
many deletions
--------
Claudia Codău
Selected by Dhugal J. Lindsay