rainbow -
children running across
the lavender field
Lavana Kray
https://www.japansociety.org.uk/?pg=haiku-corner#a
Acest blog este destinat semnalării oricăror informaţii despre prezenţele autorilor români pe alte site-uri decît cele de limbă română.
El continuă seria de texte despre prezenţe româneşti în reviste şi în concursuri din străinătate (8) existente pe ROMANIAN KUKAI.
Intenţia este aceea de a lăsa mînă liberă celor care accesează site-urile de haiku din afară şi doresc să devină autorii unor articole de informaţie. Se simte nevoia unor forţe proaspete care să poată face o activitate minimă de a accesa paginile de pe internet referitoare la poezia niponă şi de a pune acea informaţie care ne interesează la îndemîna celor care au mai puţin timp, mai puţină abilitate şi nu stăpînesc prea bine o limbă străină.
Toţi cei care doresc să o facă pot deveni autori ai acestui blog dacă sînt în stare să facă un text onorabil referitor la cele de mai sus şi să-l posteze singuri pe blog. Dacă există doritori, e suficient să-mi semnaleze intenţia lor pe adresa forevernelcor@gmail.com şi le voi trimite o invitaţie.
Ca o confirmare a abilităţii lor, îmi pot trimite linkul la blogul personal. Dar o pot confirma la fel de bine şi cu o primă postare după ce au dat curs invitaţiei.
rainbow -
children running across
the lavender field
Lavana Kray
https://www.japansociety.org.uk/?pg=haiku-corner#a
autumn rain…
the way back
to myself
Steliana Cristina Voicu
Romania
***
rain smell
in the rosehip bush
blackbird´s song
Mircea Moldovan
România
***
spring rain –
if only I could get winter
out of my mind
Ana Drobot
Romania
***
absence –
the sound of rain
fills the room
Daniela Lăcrămioara Capotă
Romania
***
kissing
her burning forehead –
light summer rain
Cristina Angelescu
Romania
***
summer rain –
closing the umbrella…
a rainbow
Mihaela Iacob
Romania
***
spring cleaning
windows washed
by the rain
Mona Iordan
Bucharest, Romania
https://thehaikufoundation.org/haiku-dialogue-simply-precipitation-1/?fbclid=IwAR1ZwGSAUNsV3hF0LrgjsdAoHtTCX49QugDmkmM9PwVUvMIM_02_I4e9WqI
VANGUARD HAIKU
Airstrike –
a rosary juddering
next to the trigger
Cristian Matei
***
Empty shells and lives
In the end what are they for
A sad, shallow pride
Cristina-Teodora Mirevut
Eastern front –
still in the palm of the hand
the wife’s picture
Cristian Matei
The end of war or maybe
The world reborn
Cristina-Teodora Mirevut
Birds and drones
in free fall –
war in Ukraine
Vasile Moldovan
with open eyes
Capotă Daniela Lăcrămioara
nightfall
the sentry surrounded
by dandelions
Eduard Tara
lower by flower
the poppies occupying
a minefield
Eduard Tara
https://worldhaikureview.wordpress.com/2023/04/20/whr-spring-2023/
"With some trepidation, Mirela Brailean calmly began her first day of retirement in Iasi, Romania". David McMurray
Coordonné par Danièle Duteil
petit-déjeuner
un enfant du bidonville
compte les nuages
Mircea MOLDOVAN, Roumanie
***
les fleurs du cerisier
de plus en plus loin
le verger sur la colline
Mircea MOLDOVAN, Roumanie
***
bouquet de jonquilles
la jeune fleuriste les emballe
en un sourire
Mirela BRAILEAN, Roumanie
***
char renversé –
sur la côte dans la vallée
rugissement des citrouilles
Rodica P. CALOTĂ, Roumanie
http://www.100pour100haiku.fr/tout_ours.html
Jury:
David Bingham (UK)
Vessislava Savova (Bulgaria)
Iliyana Stoyanova (UK)
Honourable mention
cold night
no room for Orion
in the pond
студена нощ
няма място за Орион
в езерото
Cristina-Valeria Apetrei, Romania
autumn river
an empty nest
floating
far in the sky
--
Mirela Brailean
(Iasi, Romania)
Selected by
Dhugal J. Lindsay
https://mainichi.jp/english/articles/20230323/p2g/00m/0su/056000c?fbclid=IwAR1svn5iHBkDWYbGohoBiG_2ftyJmOjf_2WVm-z4CIcZfWQEXCSJvOKmLFw
Mircea Moldovan received honorable mention for a tranquil haiku penned while looking out at the sea from Nakajima island, Ehime Prefecture.
soft waves
between fishermen
moonshine
***
Luminita Suse, a Canadian poet from Ottawa, caught the attention of readers saddened by unrequited love.
expired amulet
now I am in love
with my solitude
https://www.asahi.com/ajw/articles/14883204
First Prize ◇ Premier Prix
Night shelter —
they lightly opened the door
to hear the crickets
— Cristian Matei (Romania)
***
Une nuit dans l'abri —
On a entrouvert la porte
Pour écouter les criquets
*
蟲の音を
聴かむと壕の
扉開く
This haiku likely depicts a daily scene in a bombed area of Ukraine, near Romania, where the author lives. We see that even in the depths of despair — and perhaps even more so in moments like these — people retain a gentleness of soul, a love of beauty, of nature. And it is precisely this that allows them to remain human.
***
Ce haïku décrit sûrement la vie quotidienne dans les zones bombardées en Ukraine, tout près de la Roumanie où vit l'auteur. On se dit que l'être humain, même au fond du désespoir (ou plus encore dans ces moments peut-être ?) conserve une douceur d'âme, un amour de la beauté, de la nature. Et c'est justement ce qui lui permet de rester un Homme.
***
作者が住むルーマニアに近い、ウクライナの戦争地域を詠んだ作品であろう。どんな窮地に陥ても人間は風情あるもの、たとえば虫の声を愛でるという優しい心を持ち続けるのだ。だからこそ人間なのだ。感無量の一句である。
(translation of haiku and comment by Seegan Mabesoone)
Second Prize ◇ Second Prix
International Children
First Prize ◇ Premier Prix
pluie d'été —
je danse dans l'eau
avec ma poupée
Iasmina Butnaru age 13 (Romania)
***
summer rain —
I dance in the water
with my doll
*
人形を抱いて
夏の雨つぶと
ともに踊る
(translation of haiku in English by Aaron Baldwin)
Pour un enfant, il existe toujours un moyen extraordinaire de transfigurer la réalité : le rêve ! Pour une petite fille qui danse avec sa poupée, les gouttes de pluie ne sont plus de l'eau froide, elles se transforment en une multitude d'étoiles qui éclairent la princesse qu'elle deviendra un jour...
***
For a child, there is always a wonderful way to transform reality: through dreams! For a little girl dancing with her doll, the raindrops are no longer cold water; they turn into a multitude of stars that light up the princess she will become one day.
***
どんな時でも、子供は「夢」という日常のなかの“非常口”をもっている。人形と一緒に踊れば雨つぶは冷たい水ではなくなり、お姫様を照らす無数の星となる。そして自分の希望の星空となる。
(comment by Seegan Mabesoone)
International Children
Second Prize ◇ Second Prix
International Children
Honorable Mention◇Mention Honorable
spring moon -
the blind old man recalls
the parfume of cherry blossoms
Capotă Daniela Lăcrămioara
***
cherry blossoms –
the last thing I bought
using my card
Ana Drobot
***
again
late for work
magnolia
Florin C. Ciobica
https://www.japansociety.org.uk/?pg=haiku-corner&fbclid=IwAR3cEJPCkZ2GIeBem2xC2gXaBI-TsrjDXwtkUV3GyylQkE3OHG1iaNQcd5M#a
Haiku by Florin Golban
night bus
to the Milky Way–
leaving alone
ASAHI HAIKUIST NETWORK, June 17, 2022
night bus
on air
rhythm and blues
ASAHI HAIKUIST NETWORK, June 17, 2022
Orion and I
on the balcony
winter sky
ASAHI HAIKUIST NETWORK, August 5, 2022
old stories—
the words grow
by the fireplace
Under the Basho, 16 March 2022
snowflakes
in the mirror
childhood memories
Under the Basho, Personal Best, and Golden Triangle Haiku Contest 2022
(selected to be displayed on a sign that will be posted in a tree box along our neighborhood sidewalks, March 2022)
love exhibition–
old man draws on the guitar
one day at a time
ASAHI HAIKUIST NETWORK, JUNE 3 2022
black swans swim
slow in the mirror –
solar eclipse
refugee camp –
in a blossom tree
a sparrow’s nest
the day’s edge –
in another window
playful snowflakes
the day’s edge –
guessing on the meadow
the willow’s shadow
Photos by Florin Golban (1)
Bio:
Florin Golban, born in 1975 in Romania, lives & works in Bucharest, as a entrepreneur and writer.
His poetry and short prose have been published in various magazines worldwide.
He published 3 poetry books and contributed to several poetry and prose anthologies.
Member of the Romanian Haiku Group, CEO of Sembazuru Art and is passionate about rock music.
Florin Golban, Romanian writer, editor of the haiku page in Arges magazine.
https://akitahaiku.com/2023/04/11/world-haiku-series-2022-33-haiku-by-florin-golban-romania/?fbclid=IwAR2J6A8AjUE094ffaRU_oiBgC5A4d9N3IcZ1xWLXI9Zp2HUwA5DtH10VNGA
Printemps des Poètes 2023
je sirote la tisane
en écoutant les cigales –
clair de lune
un papillon plane
autour de la tasse de thé –
sereine journée
berceau d’enfant
pendu à une branche de tilleul –
le parfum des fleurs
Maria Tirenescu
MIRELA BRAILEAN
white pigeons in flight
11 April 2023
dried branch
the same gracefulness
of its shadow
(Mirela Brailean)
https://underthebasho.com/the-journal/under-the-basho-2023/haiku/a-haiku-by-mirela-brailean.html?fbclid=IwAR0nPH27cWr1J068CxaaaCd03j1TUgMaEHV7Z1PdQccUDRPfCIKGq3Jqunw
Florin Golban observed a spider in Bucharest, Romania. Perhaps he was inspired by this first line of Mary Howitt’s poem published in 1829: “Will you walk into my parlour?” said the spider to the fly.
twilight--
the spider crocheting
the moon’s light
***
Ana Drobot looks forward to celebrations this Easter Sunday in Bucharest, Romania.
I could always
celebrate Easter--
Year of the Rabbit
https://www.asahi.com/ajw/articles/14877877
Judged and selected from 1294 distinct entries submitted from 42
journals and 395 individuals, who also nominated from numerous anthologies,
books, and contests.
DAN
IULIAN, The Haiku Foundation’s Haiku Dialogue, June 22,
2022
pressed
freesia –
the fragrance
of absence
https://thehaikufoundation.org/2022-touchstone-awards-for-individual-poems-long-list/
Judged and selected by City of Columbia’s Poet Laureate, Jennifer Bartell Boykin, from over 20 haiku submitted from as far away
EDUARD TARA, Honorable Mention
the old cherry tree –
after the last braille
lesson
touching the blossoms
https://thenewirmonews.com/the-irmo-cherry-blossom-festival-announces-the-haiku-contest-winner/
April 5, 2023
crying child…
above the refugee camp
half moon
Florin C. Ciobîcă
Romania
***
Half Moon –
what I was and
what I am
Ana Drobot
Romania
***
half moon
what I leave out
in the open
Mirela Brailean
Romania
***
half moon –
my bright side
you
Dan C. Iulian
România
https://thehaikufoundation.org/haiku-dialogue-under-the-march-moon-half-moon-1/?fbclid=IwAR30elIe3TAhvGjhH0_lR8e_t8cri8aNwG0kZsSB0P3VpYGInoY1Rqgq49U
Honorable Mention
swaying grass
out of the blue
a lullaby
— Cristina-Valeria Apetrei
https://thehaikufoundation.org/thf-monthly-kukai-april-2023/
măcinarea orezului -
colza field
adding some light