marți, 28 octombrie 2014

Rondini e Haiku migrano a Capoliveri



Printre premianţii ediţiei din 2013 se află şi Eduard Ţară.

Calea Lactee –
rând pe rând licuricii
se aprind uşor

La Via Lattea
una ad una le luciole
si illuminano

Zorii de toamnă –
coliba pescarului
plină de umbre

Alba d’autunno –
la capanna del pescatore
piena di ombre

Doar un pescăruş
între lumini şi umbre –
amurg de toamnă

Solo un gabbiano
tra luce e ombra –
tramonto d’autunno

Seară de toamnă –
lângă paharul cu vin
atâtea poveşti

Sera d’autunno –
vicino al bicchiere di vino
cosi tante storie

Seară de Anul Nou –
de pe sfoară mai scoate
un peşte uscat

Sera di Copodanno –
si prende dallo spago
un pesce secco


În cartea publicată cu prilejul concursului mai sunt şi:

Sfârşitul verii –
puiul de rândunică
nu ştie încă

Fine estate –
il rondinino
ancora non lo sa

Oana Boazu

Deasupra mării –
cu braţele deschise
strâng libertatea

Sul mare
a braccia aperte
accolgo la libertà

Mihai Buraga

Părăsind Elba –
în buzunarul de la piept
o orhidee

Lasciando l’Elba –
vicino al cuore
un’orchidea

Cezar-Florin Ciobîcă

După artificii –
un copil strânge în pumn
câţiva licurici

Dopo il fuoco d’artificio
un bambiuno stringe in pugno
una lucciola

Iulian Ciupitu

Câmp de lavandă –
roua îmi aminteşte
de privirea ta

Campo di lavanda
la rugiada mi ricorda
i tuoi occhi

Lavana Kray

Vântul croitor
toamna dezbrăcând
pădurea o îmbracă

Il vento sarto
denudando l’autunno
veste il bosco

Liliana Mărgescu

Lacrima viei
adapă primii fluturi –
zefirul

La lacrime del vigneto
bagnando le prime farfalle –
un soffio di vento

Oprica Pădeanu

Sosesc alţi oaspeţi
la casa părintească –
rândunelele

Altri ospiti arrivano
nella casa natia –
rondini

Constantin Stroe

Nici un nor pe cer –
numai luna plină 
ascultând vântul

Nessuna nube nel cielo –
soltanto la luna piena
che ascolta il vento

Maria Tirenescu


Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu