fasonări de crengi
în grădina publică -
ouă de ciori pe asfalt
(traducere Lavana Kray)
Acest blog este destinat semnalării oricăror informaţii despre prezenţele autorilor români pe alte site-uri decît cele de limbă română.
El continuă seria de texte despre prezenţe româneşti în reviste şi în concursuri din străinătate (8) existente pe ROMANIAN KUKAI.
Intenţia este aceea de a lăsa mînă liberă celor care accesează site-urile de haiku din afară şi doresc să devină autorii unor articole de informaţie. Se simte nevoia unor forţe proaspete care să poată face o activitate minimă de a accesa paginile de pe internet referitoare la poezia niponă şi de a pune acea informaţie care ne interesează la îndemîna celor care au mai puţin timp, mai puţină abilitate şi nu stăpînesc prea bine o limbă străină.
Toţi cei care doresc să o facă pot deveni autori ai acestui blog dacă sînt în stare să facă un text onorabil referitor la cele de mai sus şi să-l posteze singuri pe blog. Dacă există doritori, e suficient să-mi semnaleze intenţia lor pe adresa forevernelcor@gmail.com şi le voi trimite o invitaţie.
Ca o confirmare a abilităţii lor, îmi pot trimite linkul la blogul personal. Dar o pot confirma la fel de bine şi cu o primă postare după ce au dat curs invitaţiei.
Editor’s Choice
antique shop
browsing in search for lost time
Cesar
Ciobika
|
Nome
|
Cognome
|
Nazionalità
|
Iulian
|
Ciupitu
|
Romania
|
Constantin
|
Stroe
|
Romania
|
Nome
|
Cognome
|
Nazionalità
|
Oana
Aurora
|
Boazu
|
Romania
|
Daniela
Lăcrămioara
|
Capotă
|
Romania
|
Cezar
|
Ciobîcă
|
Romania
|
Ana
|
Drobot
|
Romania
|
Silvestru
|
Miclaus
|
Romania
|
Vasile
|
Moldovan
|
Romania
|
Eduard
|
Tara
|
Romania
|
Maria
|
Tirenescu
|
Romania
|
o pălărie de pai devine
cuib de păsări