duminică, 26 ianuarie 2014
Al doilea grupaj de poeme tanka publicate de Luminita Suse
endless wait
at the traffic light
a vee of geese
reaches home
before I do
ITF Japan/ Atlas Poetica #14, Spring
2013
aşteptare lungă
la semafor
un v de gâşte
ajunge acasă
înaintea mea
*
hand in hand
we brave the fog
in my daydreams
the windmill
never stops spinning
Atlas Poetica #14, Spring 2013
mână în mână
noi doi înfruntăm ceaţa
în reveriile mele
moara de vânt
nu se opreşte niciodată
*
a waste of gold
copper and iron
on muddy streets
this autumn
is filthy rich
Atlas Poetica #14, Spring 2013
risipă de aur
cupru şi fier
pe străzi înnoroite
toamna aceasta
e
putred de bogată
*
a blue jay
sings her heart out
in my garden
another day goes by
without news from mom
Atlas Poetica #14, Spring 2013
o pasăre
îşi cântă inima cu foc
în grădina mea
încă o zi trece
fără ştiri de la mama
*
the nightingale's call
pierces the night
he wraps
a shawl of stars
around my shoulders
Moonbathing: A Journal of Women’s Tanka #8, USA
2013
cântecul privighetorii
străpunge noaptea
el îmi înfăşoară
umerii
cu un şal de stele
*
January snow
melts on his lips
shamelessly
how I wish I were
that close to him
Moonbathing: A Journal of Women’s Tanka #7,
2012/2013
neaua de ianuarie
se topeşte pe buzele lui
ruşinos
ce mult îmi doresc să fiu
aşa de aproape de el
*
harsh words
easily tossed, easily
taken back
sharp ice crystals
prick the rosehips
Moonbathing: A Journal of Women’s Tanka #9, 2013
vorbe aspre
uşor aruncate, uşor
luate înapoi
cristale de gheaţă
muşcă din măceşe
*
snowflakes
easy come, easy go
the snowman's wage
saved in snowbanks
for rainy days
A Hundred Gourds 2:2, March 2013
fulgii de nea
uşor vin, uşor pleacă
salariul omului de zăpadă
depus în bănci de nea
pentru
zile ploioase
*
he promised
we’d spend a sunset
by the river
I watch sunflowers
turn to face the sun
A Hundred Gourds 3 :1, 2013
el a promis
ca vom petrece un apus
pe marginea râului
urmăresc florile soarelui
întorcând feţele către soare
*
a sea of cherries
in my dream last night
I struggled
to save my happiness
from drowning
A Hundred Gourds 2:2, March 2013
o mare de cireşe
în visul nopţii trecute
m-am luptat
să îmi salvez fericirea
de la înec
*
juicy sweet
the cherry's pulp
so bitter
when its stone heart
is broken
A Hundred Gourds 3:1, December 2013
dulce şi zemoasă
pulpa de cireaşă
ce amară
este inima sâmburelui
spart
Abonați-vă la:
Postare comentarii (Atom)
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu