vineri, 25 noiembrie 2011

Our July haiku

În ediţia din acest an, printre haiku-urile selectate la Meguro International Haiku Circle se află şi cateva scrise de Vasile Moldovan. Cel din luna iulie este mai jos.

harvested orchard -
all the trees keeping
the fruit aroma

livada culeasă -
toţi pomii păstrează
aroma fructelor


Mai multe haiku-uri sunt aici:

http://www.geocities.jp/yix04102/

joi, 24 noiembrie 2011

Pauza de prînz




Pe Lunch Break, Gillena Cox şi partenerii ei publică renku cu fotografie.

Sîmbătă 19 noiembrie, partenerul gazdei a fost Gheorghe Postelnicu cu fotohaiku-ul de mai jos:



sunset sky your hues will morph
into nigh'ts cobalt stillness
--gillena cox


răgaz la săpat privind
covorul de frunze ce așteaptă
ca toate cele verzi să devină oranj

cer în amurg, nuanţele tale pier
în tăcerea de cobalt a nopţii


my renku partner for today is Gheorghe Postelnicu from Romania
Thank you Stops for your charming autumn haiga



miercuri, 23 noiembrie 2011

CKK #30

La a XXX-a ediția a concursului
Caribbean Kigo Kukai, care a avut
drept kigo sintagma
Christmas tree
(pom/brad de Crăciun), au participat
și 7 români.

Cezar F. Ciobîcă,
loc. al III-lea,11 puncte

Christmas tree -
the beggar hums a carol
over the manger

Brad de Crăciun –
cerșetorul îngân-o colindă
deasupra ieslei

Dan Iulian-6 puncte

First Christmas tree-
in the child's eyes
fairy tale ending

Primul brad de Crăciun –
în ochii copilului
se termină basmul


Alisia Rusu-6puncte

Carols-
an old woman crying near
the Christmas tree

Colinde –
o bătrână plânge lângă
bradul de Crăciun

Cristina Ailoaei -4 puncte

under the Christmas tree -
for a moment I'm seeing
my mother again

sub bradul de Crăciun –
pentr-un moment o văd
din nou pe mama

Andronic Andra -3 puncte

Christmas tree -
by candlelight
the memories

Brad de Crăciun –
la lumina lumânărilor
amintirile

Gh. Postelnicu -1 punct

sharing much love
www dot
Gill's Christmas Tree

Vasile Moldovan

Moon and stars
in the Christmas tree
Divine light

Lună și stele
în bradul de Crăciun -
lumină divină


http://wwwcaribbeankigokukai.blogspot.com/

Din revista Sketchbook septembrie/octombrie 2011

Pentru numărul din September / October din 2011 a fost aleasă tema "cemetery".

old cemetery—
Gypsies thieving wooden crosses
... winter comes

cimitirul vechi –
ţigani furând cruci de lemn
… vine iarna

# 07. Gheorghe Postelnicu Stops, RO

village cemetery—
an apple tree bowed
over the fence

cimitirul satului –
un măr umbros
peste gard

# 19. Cristina-Monica Moldoveanu, RO

tall fir in the graveyard—
a broken angel's wing
underneath

bradul înalt în cimitir –
o aripă de înger spartă
dedesupt

# 97. Cristina-Monica Moldoveanu, RO

Old cemetery—
willow with catkins
on the grave

Cimitirul vechi –
salcie cu mâţişori
pe mormânt

# 190. Maria Tirenescu, RO

Flowers near the grave—
in the grandma’s flock of wool
a moth

Flori lângă mormânt –
în caierul bunicii
o molie

# 192. Maria Tirenescu, RO

old cemetery—
among demolished crosses
violets bloom

Cimitirul vechi –
printre cruci dărâmate
înfloresc toporaşi

# 194. Maria Tirenescu, RO

Violets cluster—
no name on the cross
full of muscle

Pâlc de toporaşi –
nici un nume pe crucea
plină de muşchi

# 196. Maria Tirenescu, RO

Some violets
on the cross from another century—
cemetery in the country

Câţiva toporaşi
pe crucea din alt veac –
cimitir la ţară

# 198. Maria Tirenescu, RO

Cherry petals fall
on the wooden cross—
moon rising

Pe crucea de lemn
cad petale de cireş –
răsărit de lună

# 200. Maria Tirenescu, RO

Titmouse singing
into a blossomed plum—
near the cemetery

Piţigoi cântând
într-un prun înmugurit –
lângă cimitir

# 202. Maria Tirenescu, RO

It was evening—
the neighbor's tomb
lilac flowers

Se lasă seara –
pe mormântul vecinei
flori de liliac

# 204. Maria Tirenescu, RO

Dawn in the cemetery—
the jasmine’s flowers
shaking

Zori în cimitir –
se scutură florile
de iasomie

# 206. Maria Tirenescu, RO

Cloudless night—
the neighbor's tomb
a chrysanthemum

Seară fără nori –
pe mormântul vecinei
o crizantemă

# 210. Maria Tirenescu, RO

Cloudless sky—
chicory possesses
old cemetery

Cer fără nori –
cicoarea stăpâneşte
vechiul cimitir

# 214. Maria Tirenescu, RO.

http://poetrywriting.org/Sketchbook6-4JulAug2011/0_Contents_Sketchbook_6-5_SepOct_2011_Results_cemetery_Haiku_Thread.htm

SHIKI KUKAI

November 2011 Shiki Monthly Kukai Results
Divizia haijinilor români a obținut
următoarele rezultate:

A.Secțiunea kigo(eucalyptus)

Vasile Moldovan – 6 puncte

The dream of long life:
an ancient eucalyptus
in full blossom

Vis de viață lungă:
un eucalipt străvechi
complet înflorit

Cezar F.C.-3 puncte

Day of the Dead —
eucalyptus shadow drapes
her pale gravestone

Ziua morţilor -
umbra eucaliptului drapând
mormântul ei șters

P.I.Gârda -3 puncte

Giant Eucalyptus —
scratching on the belly
a little koala

Gigant Eucalipt -
zgârâind pe burtă
un mic koala

Manuela Dragomirescu- 1punct

ended wedding —
only eucalyptus flavour
sailing through the sky

la spartul nunții -
doar aroma de eucalipt
navigând prin cer

Ghe. Postelnicu-1 punct

green flowers' burst
huge eteric perfume spray -
eucalyptus

flori verzi împrăștiind
o mulțime de parfum eteric -
eucaliptul

Fără puncte

Miorita

In the room
eucalyptus fragrance —
he has high fever

În cameră
parfum de eucalipt -
el are febră mare


B. Secțiunea free format(bath)

Adina Enachescu-5 puncte

On the stone bridge
looking at the whirling waters
fairies at the bath...

Pe podul de piatră
privind la apele învolburate -
zâne la baie ...

Constantin Stroe-4 puncte

Hot summer--
two sparrows take a bath
in the road dust

Vară fierbinte -
două vrăbii fac baie
în praful drumului

Vasile Moldovan-3puncte

Sudden awakening—
a bath of dew for
two sleepy eyes

Trezire bruscă -
o baie de rouă pentru
doi ochi somnoroși

Petru-Ioan Gârda-2 puncte

Mud bath —
old pig seems to suffer
by rheumatism

Baie de nămol -
bătrânul porc pare să sufere
de reumatism

Miorița-2 puncte

In the twilight —
only a old man
takes a bath

În amurg -
doar un bătrân
face baie

Cezar F.C.-1 punct

Sultry heat -
the Little Dipper into
the birdbath

Arșița nopții -
Ursa Mică în
adăpătoare

Fără puncte

Ghe. Postelnicu

whisky, gin, wines
full of liquid You Tube -
Bath Tub?

whisky, gin, vinuri
pline de lichid You Tube -
cada?

Virginia Popescu

His painful feet —
thinking of a warm bath
with Dead Sea salt

Picioarele lui bolnave -
gândindu-se la o baie caldă
cu sare de la Marea Moartă

sâmbătă, 19 noiembrie 2011

Inca un haiku "romanesc" minunat ilustrat de Kuniharu Shimizu


chasing a dragonfly –
in front of a stained glass
thinking of missing it

urmarind o libelula –
in fata unui vitraliu
gandindu-ma ca n-o prind






Haiku: Sonia C. Corman

Realizare grafica: Kuniharu Shimizu



Comentariul graficianului:
Sonia era foarte mica, la inceputul adolescentei, atunci cand a scris acest haiku. Am vazut multe vitralii in Europa, asa ca am putut vizualiza scena acestui haiku. Aceasta haiga este mai mult o ilustraţie decât o haiga. Am vrut sa includa vitralii pentru ca sunt atat de frumoase. Si mi-a facut mare placere sa ilustrez intr-o imagine un vitraliu.

http://seehaikuhere.blogspot.com/2011/11/haiga-695-sonia-c-corman-haiku-1.html

sâmbătă, 12 noiembrie 2011

Polish International Haiku Contest 2011

Prima ediție a Concursului
Internațional de Haiku
desfășurat în Polonia
și-a desemnat câștigătorii.

Printre cei 304 autori din 41 de țări,
21 au fost din România.
La categoria Commendations,
s-a evidențiat și o româncă.

E vorba de Andra Andronic (13 ani) din
Botoșani, elevă în clasa a VII-a,
membră a clubului de haiku
coordonat de prof. Cezar F. Ciobîcă
de la Șc. cu cl. I-VIII Nr. 8 Elena Rareș.


Summer rain -
the church bells soothing
my pain


Ploaie de vară -
clopotele bisericii
mi-alină durerea

http://polish.international.competition.haiku.pl/



miercuri, 9 noiembrie 2011

Din revista Ploc!, Nr. 27

Letitzia Lucia Iubu

Le verger de grand mère –
souvenir du goût
de compote de pomme

Livada bunicii –
amintirea gustului
compotului de mere


Virginia Popescu

rivière de montagne –
des rayons de soleil
coulent dans l’eau

râu de munte –
în apele limpezi curg
raze de soare

château de sable-
vagues arrachant
murailles et tours

castel de nisip –
valuri smulgând
ziduri şi turnuri

Maria Tirenescu

Un éclair –
la grêle tombe
sur le champ de blé

Un fulger –
grindina care
pe lanul de grâu

La mi-août –
le train halète
gravissant la montagne

Mijloc de august –
mocăniţa gâfâie
urcând muntele


http://www.100pour100haiku.fr/revue_ploc/Ploc%20La%20revue%20du%20haiku%2027.html

joi, 3 noiembrie 2011

Din revista online Melcul/ Ulitka, numărul 5

Revista online Melcul/ Ulitka, numărul 5, din octombrie 2011,
http://www.ulitka.haiku-do.com/,
publică haiku-uri scrise de Vasile Moldovan.

Uncertain season

Mother’s Day –
the last-born child is drawing
her hearted portrait

Fishermen hamlet –
on the roof a nest of storks
neighbouring the sky

Anotimp incert

Ziua Mamei –
ultimul nou-născut copiind
portretul inimii ei

Cătun de Pescari –
pe acoperiş un cuib de berze
vecin cu cerul


SPRING FLOWERS

A lighthouse
at the midnight –
cherry blossoms

Credit: Vasile Moldovan – Ikebana, Editura ORION, Bucharest, 2005.

Flori de primăvară

Lumina unui far
la miezul nopţii –
flori de cireş

THE MOON ECLIPSE
-senryu-

An old tortoise
lazily rises its neck –
the Crescent is setting

Eclipsă de lună
-Senryu-

O ţestoasă bătrână
îşi ridică gâtul alene –
răsare luna plină

Credit:Vasile Moldovan - The moon's unseen face,Editura SEMNE,Bucharest, 2001.

9th Annual Poets' Choice Kukai Results 2011

La secţiunea Kigo

Cristina-Monica Moldoveanu a obţinut 10 puncte cu haiku-ul

spring fever...
grandmother taps
on the barometer

La secţiunea Free

Manuela Dragomirescu primeşte 17 puncte şi se situează pe locul al treilea cu haiku-ul

after the storm --
the old dry well
full of stars