duminică, 26 ianuarie 2014

Al doilea grupaj de poeme tanka publicate de Luminita Suse



endless wait
at the traffic light
a vee of geese
reaches home
before I do

ITF Japan/ Atlas Poetica #14, Spring 2013

aşteptare lungă
la semafor
un v de gâşte
ajunge acasă
înaintea mea

*

hand in hand
we brave the fog
in my daydreams
the windmill
never stops spinning

Atlas Poetica #14, Spring 2013

mână în mână
noi doi înfruntăm ceaţa
în reveriile mele
moara de vânt
nu se opreşte niciodată

*

a waste of gold
copper and iron
on muddy streets
this autumn
is filthy rich

Atlas Poetica #14, Spring 2013


risipă de aur
cupru şi fier
pe străzi înnoroite
toamna aceasta
e putred de bogată
*

a blue jay
sings her heart out
in my garden
another day goes by
without news from mom

Atlas Poetica #14, Spring 2013

o pasăre
îşi cântă inima cu foc
în grădina mea
încă o zi trece
fără ştiri de la mama

*

the nightingale's call
pierces the night
he wraps
a shawl of stars
around my shoulders

Moonbathing: A Journal of Women’s Tanka #8, USA 2013

cântecul privighetorii
străpunge noaptea
el îmi înfăşoară
umerii
cu un şal de stele

*

January snow
melts on his lips
shamelessly
how I wish I were
that close to him

Moonbathing: A Journal of Women’s Tanka #7, 2012/2013

neaua de ianuarie
se topeşte pe buzele lui
ruşinos
ce mult îmi doresc să fiu
aşa de aproape de el

*

harsh words
easily tossed, easily
taken back
sharp ice crystals
prick the rosehips 

Moonbathing: A Journal of Women’s Tanka #9, 2013

vorbe aspre
uşor aruncate, uşor
luate înapoi
cristale de gheaţă
muşcă din măceşe

*

snowflakes
easy come, easy go
the snowman's wage
saved in snowbanks
for rainy days

A Hundred Gourds 2:2, March 2013

fulgii de nea
uşor vin, uşor pleacă
salariul omului de zăpadă
depus în bănci de nea
pentru zile ploioase

*

he promised
we’d spend a sunset
by the river
I watch sunflowers
turn to face the sun

A Hundred Gourds 3 :1, 2013

el a promis
ca vom petrece un apus
pe marginea râului
urmăresc florile soarelui
întorcând feţele către soare

*

a sea of cherries
in my dream last night
I struggled
to save my happiness
from drowning

A Hundred Gourds 2:2, March 2013

o mare de cireşe
în visul nopţii trecute
m-am luptat
să îmi salvez fericirea
de la înec

*

juicy sweet
the cherry's pulp
so bitter
when its stone heart
is broken

A Hundred Gourds 3:1, December 2013

dulce şi zemoasă
pulpa de cireaşă
ce amară
este inima sâmburelui
spart

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu