Haiku in English Tsunami Special
Selected by Isamu Hashimoto
Following the devastating earthquake and tsunami off northeastern Japan on March 11, we received many haiku condolences and heart-warming words from haijin around the world. We thank you for these and are determined to resume our happy daily lives soon, just as people did after World War II, taking to heart the high-spirited slogan "makete tamaruka": We will never be defeated.
Selectate de Hashimoto Isamu
În urma cutremurului devastator şi tsunami-ul din nord-estul Japoniei pe 11 martie, am primit condoleanţe multe haiku şi cuvinte călduroase din inima de la haijini din întreaga lume. Vă mulţumim pentru acestea şi suntem hotărâţi să reluăm viaţa noastră fericită de zi cu zi în curând, la fel cum au făcut oamenii după al doilea război mondial, luând la inima sloganul plin de viaţă "makete tamaruka": Niciodată nu vom fi învinşi.
Cezar Ciobîcă a scris despre haiku-ul poetului Vasile Moldovan, dar următoarele selecţii conţin poemele de mai jos:
waiting for the news –
the children folding
only paper cranes
-- Cezar-Florin Ciobîcă (Romania)
aşteptând ştirile –
copiii pliază
cocori de hârtie
gloomy March-
and still the cherry trees
blossom once more
-- Cornel C. Costea (Cluj-Napoca, Romania)
martie sumbru –
şi totuşi cireşii
înfloresc din nou
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu