Cartea are titlul HAIKU IN VOLO SUI BOSCHI DELL’ELBA şi apare cu ocazia Festivalului Internaţional Vocile poeziei 2010. A fost tipărită la Roma şi are un aspect deosebit. Hârtia are o tentă de ocru, sugerând trecerea timpului.
Fiecare poet a trimis haiku-urile în limba maternă şi traduse în limba engleză sau italiană. În carte, poemele sunt în limbile în care scriu autorii şi în limba italiană.
Eduard Ţară
Alba a Lacona –
papavero pressato
nel vechio diario
Zori în Lacona –
floare de mac presată
în vechiul jurnal
Mi acompagna
verso Porto Azzuro –
la prima farfalla.
Însoţindu-mă
către Porto Azzuro –
primul fluture
Capoliveri –
in un vecchio bicchiere di vino
versando il tramonto
Capoliveri –
într-un vechi pahar de vin
turnând apusul
La Minierra del Ginepro –
la magnetite attira
l’ombre della lucertola
Mina Ginepro –
magnetitul atrage
umbra şopârlei
Lasciando sulla sabbia
il disegno di un cuore –
sera a Naregno
Lăsând pe nisip
desenul unei inimi –
seară-n Naregno
Autori selecţionaţi
Oana Aurora Boazu
Privind cum plouă –
sub umbrelele de stuf
câţiva pescăruşi
Osservando metre piove –
sotto ombrelloni di paglia
qualche gabiano
Viorica Borisov
Doi îndrăgostiţi
siajul rupe-n bucăţi
singura umbră
Ua coppia di amanti –
una traccia di schiuma di mare spezza
quella sola ombra
Adina Enăchescu
Pădure de argint –
mestecenii luminând
drumul în noapte
Foresta d’argento –
le betulle illuminano
il sentiero nella notte
Carmen Florea
Privim în cafea
precum pe o hartă în scoică
dăinuie marea
Guardiamo in una tazzina di caffè
comme in una mappa –
nella conchiglia resta il mare
Bea Hurmuz
Pe drumul pustiu
îmi ţine de urât doar
cântecul mierlei
Nella strada desolata
mi infastidisce soltanto
il canto del merlo
Clelia Ifrim
Clepsidră spartă –
marea îşi ia înapoi
nisipul din ea
Il mare ripende
la sabbia da sè –
clessidra rotta
Anişoara Iordache
Prin ramuri de pin
dansul cocorilor –
dar al belşugului
Fra i rami di pino
una danza di gru –
un cadeau dell’abbondanza
Letitzia Lucia Iubu
Printre pietre, sus
strajă solitară
floarea de colţ
Tra le pietre, lassù
una guardia solitaria
la stella alpina
Vasile Moldovan
Gură de acces –
salvatorii se întorc
cu mâinile goale
Bocca di accesso –
i soccorritori ritornano
a mani vuote
Ecaterina Neagoe
Mână în mână
în memoria lunii,
noi doi şi marea
Mano nella mano
nella memoria della luna,
noi due e il mare
Oprica Pădeanu
Nimic în preajmă –
miroase a pădure
spălată de ploi
Niente attorno –
profuma come un bosco
lavato dalla pioggia
Gheorghe Postelnicu
Lângă pădure
linişte… doar greierii
non stop îşi dau BIP
Vicino alla bosco
silenzio… solo i grilli
fanno senza sosta CRI-CRI
Maria Tirenescu
Iaz în pădure –
puiul de căprioară
surprins de-o broască
Laghetto del bosco –
il cucciolo del capriolo
stupito da una rana
Autori oaspeţi
Andreea Voinea
din Constanţa, de 11 ani, şi-a trimis haiku-urile în limba franceză.
Ucceli beati
il fiorire degli alberi
nel pieno della primavera
Hereux oiseaux
la floraison des arbres
printemps des moyens
Păsări fericite
înflorirea copacilor
în mijlocul primăverii
Felicitări călduroase tuturor autorilor selectați, precum și curajoasei eleve!
RăspundețiȘtergereFelicitări speciale lui Eduard Țară, fără îndoială cel mai bun haijin român la ora actuală!
Florinel