luni, 3 septembrie 2012

Din revista Ardea

Trei haiku-uri ale poetei Cristina-Monica Moldoveanu au fost publicate in revista Ardea
http://www.ardea.org.uk/moldovaeanu.html


autumn chill
the flamenco dancer
rolls up her dress

frigul toamnei
dansatoarea de flamenco
îşi ridică rochia

first snow –
the child steps outside
in velvet slippers

prima zăpadă –
copilul iese afară
în papuci de catifea

dinner alone –
minuet dancers
on the green teapot

singur la cină –
dansatori de menuet
pe ceainicul verde

5 comentarii:

  1. POEM NR.1
    Are s-au nare tanga verbu ROLL UP este imposâbl here ... rochia e multifoil !

    POEM NR.2
    VELVET este exclus la BOTOȘANI acolo se poartă papuci țigănești ieftini din plastic corespunzător nevelului de trai local !

    POEM NR.3
    Confirmă APOTEOTIC (PUNE CAPAC) ABERAȚIILOR acestei PUPILE ... probabil a vrut să zâcă CAI VERZI PĂ PĂREȚI ... DANSATORI (sic!)

    RăspundețiȘtergere
    Răspunsuri
    1. doresc să DELETE cuvântul "ABERAȚIILE" și înlocuire cu "INCANTAȚIILE" ROG INSISTENT PE DL.ADMIN pentru că sar putea sa se supere ... pupila ... ADICĂ D-NA TIRENESCU CARE TRADUSE ACESTE MINUNATE POEME !

      Ștergere
  2. AȚ ZÂS CĂ ADORAȚ GLUMELE BUNE !
    DACĂ NU E BUNĂ GLUMA DAȚI CU DELETE E BLOGU DVS!
    A FOST O ÎNCERCARE DE PAMFLET!
    PA

    RăspundețiȘtergere
  3. GENIAL ROMANIAN CALLIGRAMM caligrama.ro
    NEW ! WHAT'S THAT I'M LOOKING AT ?!
    HAVE A LOOK at
    http://stops-caleidoscop.blogspot.com

    RăspundețiȘtergere
  4. Domnule Postelnicu, nu voi sterge comentariile pe care le-ati lasat aici. De ce? Pentru ca va caracterizeaza foarte bine. Asa veti ramane in istorie.

    Eu recunosc faptul ca nu stiu limba engleza. Nu sunt pupila nimanui. Eu muncesc, am muncit toata viata si "numai cine nu munceste nu greseste", stie oricine a facut 4 clase.

    Dv. ati facut aici o gramada de greseli. In primul rand, ati fost necuviincios. Apoi, vorbiti de Botosani, localitate pe care nu am vazut-o si nu consider ca ar da vreun motiv de bartjocura.

    "Are s-au nare tanga verbu" Am citat din comentariul dv. Eu as fi primit nota 3 in scoala generala daca as fi scris in acest mod. Si nu din pricina ultimului cuvant, ci din pricina lui "s-au" care, aici, trebuia scris legat, dar si a lui "nare", care, aici, nu are sensul din povestea cu narele celui cu coarne (adica bou).

    Si, inainte de a incheia, cred ca acceptati sa vedeti ce se afla la link-ul pe care l-am dat in postare. Poemele si traducerile sunt din revista Ardea! Eu am luat informatia asa cum era. Citesc revista, dar nu intervin in politica ei de publicare.

    Ultima rugaminte, pentru toti cei care comenteaza, este acea de a scrie in limba romana, corect, daca e posibil, cuviincios si fara graba.

    (Din 6 pana in 9 sept, ati tot completat, ati revenit, desigur, iritat, dle Postelnicu!)

    RăspundețiȘtergere